ಶ್ಲೋಕ ೧: ಸ್ಥಿರತೆಯ ಆಧಾರ ಸ್ತಂಭ (The Anchor of Stability)
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ನಿಖಿಲಶ್ರುತಿಮೌಲಿರತ್ನಮಾಲಾ
ದ್ಯುತಿನೀರಾಜಿತಪಾದಪಂಕಜಾಂತ .
ಅಯಿ ಮುಕ್ತಕುಲೈರುಪಾಸ್ಯಮಾನಂ
ಪರಿತಸ್ತ್ವಾಂ ಹರಿನಾಮ ಸಂಶ್ರಯಾಮಿ ..
Transliteration:
Nikhila-shruti-mauli-ratna-mala
dyuti-nirajita-pada-pankajanta |
Ayi mukta-kulair-upasyamanam
paritas-tvam hari-nama samshrayami ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ಇಲ್ಲಿ 'ವೇದಗಳು' ಎಂದರೆ ಕೇವಲ ಹಳೆಯ ಗ್ರಂಥಗಳಲ್ಲ, ಅವು ಅಪಾರ ಜ್ಞಾನದ ಸಂಕೇತ. 'ಮುಕ್ತರು' ಎಂದರೆ ಜೀವನದ ಜಂಜಾಟಗಳನ್ನು, ಆತಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಾಜದ ಕಟ್ಟುಪಾಡುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ ಸ್ವತಂತ್ರ ಮನಸ್ಥಿತಿಯ ಸಾಧಕರು.
ಈ ಶ್ಲೋಕ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: ಯಾರು ತಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದ್ದಾರೋ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಗಮನವನ್ನು ಒಂದೇ ಕಡೆ ಇಟ್ಟಿರುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಕೇವಲ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲ, ಇದೊಂದು ನೆಲೆ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವ ತಂತ್ರ. ಗೊಂದಲಮಯವಾದ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಬಿರುಗಾಳಿಯ ನಡುವೆ ಹಡಗನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು 'ಲಂಗರು' ಬೇಕಲ್ಲವೇ? ಹಾಗೆಯೇ, ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅಲುಗಾಡದಂತೆ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿಸಲು ಈ 'ನಾಮ' ಅಥವಾ ಮಂತ್ರವು ಆಧಾರವಾಗಿದೆ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ.
ಸಾವಿರ ಕಡೆ ಮನಸ್ಸು ಹರಿದಾಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ಅಂತರಂಗದ ಶಾಂತಿಗೆ ತರುವ ಆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವಾ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ಜಯ ನಾಮಧೇಯ ಮುನಿವೃಂದಗೇಯ ಹೇ
ಜನರಂಜನಾಯ ಪರಮಾಕ್ಷರಾಕೃತೇ .
ತ್ವಮನಾದರಾದಪಿ ಮನಾಗ್ ಉದೀರಿತಂ
ನಿಖಿಲೋಗ್ರತಾಪಪಟಲೀಂ ವಿಲುಂಪಸಿ ..
Transliteration:
Jaya namadheya muni-vrinda-geya he
jana-ranjanaya paramaksharakrite |
Tvam-anadarad-api manag udiritam
nikhilogra-tapa-patalim vilumpasi ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ಇಲ್ಲಿ 'ಉಗ್ರತಾಪ' ಎಂದರೆ ಇಂದಿನ ದಿನದ ತೀವ್ರವಾದ ಮಾನಸಿಕ ಒತ್ತಡ, ಕೆಲಸದ ಭಾರ ಮತ್ತು ಆತಂಕ. ಶ್ಲೋಕವು ಒಂದು ಅದ್ಭುತವಾದ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತದೆ: ಈ ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಮಂತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಪೂರ್ಣ ಏಕಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಹೇಳದಿದ್ದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಅಥವಾ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಒಮ್ಮೆ ನೆನೆಸಿಕೊಂಡರೂ ಸಾಕು, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಒಳಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ (Subconscious) ನಕಾರಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತದೆ.
ದೊಡ್ಡ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ ಗಂಟೆಗಟ್ಟಲೆ ಕೂರಬೇಕಿಲ್ಲ. ದಿನದ ಜಂಜಾಟದ ನಡುವೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ಮೌನ ಅಥವಾ ಸ್ಮರಣೆ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಭಾರವನ್ನು ಇಳಿಸಬಲ್ಲದು.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗಿಂತ ಪ್ರಯತ್ನ ಮುಖ್ಯ.
ಒತ್ತಡ ಬಂದಾಗ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿಹೋಗಬೇಕಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ವಿರಾಮ ಮತ್ತು ಸ್ಮರಣೆ ನಿಮ್ಮ ಇಡೀ ದಿನದ ಆಯಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಬಲ್ಲದು.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ಯದಾಭಾಸೋಽಪ್ಯುದ್ಯನ್ ಕವಲಿತಭವಧ್ವಾಂತವಿಭವೋ
ದೃಶಂ ತತ್ತ್ವಾಂಧಾನಾಮಪಿ ದಿಶತಿ ಭಕ್ತಿಪ್ರಣಯಿನೀಂ .
ಜನಸ್ತಸ್ಯೋದಾತ್ತಂ ಜಗತಿ ಭಗವನ್ನಾಮತರಣೇ
ಕೃತೀ ತೇ ನಿರ್ವಕ್ತುಂ ಕ ಇಹ ಮಹಿಮಾನಂ ಪ್ರಭವತಿ ..
Transliteration:
Yad-abhaso'py-udyan kavalita-bhava-dhvanta-vibhavo
drisham tattvandhanam-api dishati bhakti-pranayinim |
Janas-tasyodattam jagati bhagavan-nama-tarane
kriti te nirvaktum ka iha mahimanam prabhavati ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ಸೂರ್ಯೋದಯಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಬರುವ ಸಣ್ಣ ಬೆಳಕು (ಆಭಾಸ) ದಟ್ಟ ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಓಡಿಸುವಂತೆ, ಅರಿವಿನ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಕಿಡಿ ನಿಮ್ಮ ಗೊಂದಲಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲವಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
ನಾವು ಎಷ್ಟೋ ಬಾರಿ ನಮ್ಮ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೇ ಮರೆತು, ಕೀಳರಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗಿರುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಇದ್ದೂ ಇಲ್ಲದಂತೆ ಕುರುಡರಾಗಿರುತ್ತೇವೆ. ಈ ಶ್ಲೋಕವು ಆ ಕುರುಡುತನವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಇದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸರಾಗವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಸಾಕು.
ಗೊಂದಲವಾದಾಗ ಹೊರಗಿನ ಉತ್ತರದ ಬದಲು, ಒಳಗಿನ ಅರಿವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ. ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ದಾರಿ ಹುಡುಕುವ ಬದಲು, ದೀಪ ಹಚ್ಚಿ.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ಯದ್ ಬ್ರಹ್ಮಸಾಕ್ಷಾತ್ಕೃತಿನಿಷ್ಠಯಾಪಿ
ವಿನಾಶಮಾಯಾತಿ ವಿನಾ ನ ಭೋಗೈಃ .
ಅಪೈತಿ ನಾಮ ಸ್ಫುರಣೇನ ತತ್ ತೇ
ಪ್ರಾರಬ್ಧಕರ್ಮೇತಿ ವಿರೌತಿ ವೇದಃ ..
Transliteration:
Yad brahma-sakshatkriti-nishthayapi
vinasham-ayati vina na bhogaih |
Apaiti nama sphuranena tat te
prarabdha-karmeti virauti vedah ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಸಾಲು. 'ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮ' ಎಂದರೆ ನಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಅಭ್ಯಾಸಗಳು, ಹುಟ್ಟಿನಿಂದ ಬಂದ ಸ್ವಭಾವ ಅಥವಾ ಹಳೆಯ ಕಹಿ ಘಟನೆಗಳ ಪ್ರಭಾವ. ಕೇವಲ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಅಥವಾ ತರ್ಕದಿಂದ (Logic) ಇವುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಶಾಸ್ತ್ರ ಹೇಳುತ್ತದೆ.
ಆದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಹೇಳುವ ರಹಸ್ಯವೇನೆಂದರೆ: ತರ್ಕದಿಂದ ಬಗೆಹರಿಯದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು, ಆಳವಾದ ಭಾವನೆ ಮತ್ತು ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆಯ ಕಂಪನದಿಂದ (Vibration) ಕರಗುತ್ತವೆ. "ನಾನು ಇಷ್ಟೇ, ನನ್ನ ಸ್ವಭಾವ ಬದಲಾಗಲ್ಲ" ಎಂಬ ಹಳೆಯ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಒಡೆದು ಹಾಕಬಹುದು. ಮನಸ್ಸನ್ನು ತಿದ್ದಿ ತೀಡುವ ಶಕ್ತಿ ಈ ನಾಮಕ್ಕಿದೆ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಅಭ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನೀವು ದಾಸರಲ್ಲ.
ಕೇವಲ ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಯೋಚಿಸುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಭಾವವನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ಅಘದಮನಯಶೋದಾನಂದನೌ ನಂದಸೂನೋ
ಕಮಲನಯನಗೋಪೀಚಂದ್ರವೃಂದಾವನೇಂದ್ರಾಃ .
ಪ್ರಣತಕರುಣಕೃಷ್ಣಾವಿತ್ಯನೇಕಸ್ವರೂಪೇ
ತ್ವಯಿ ಮಮ ರತಿರುಚ್ಚೈರ್ವರ್ಧತಾಂ ನಾಮಧೇಯ ..
Transliteration:
Agha-damana-yashodanandanau nanda-suno
kamala-nayana-gopi-chandra-vrindavanendrah |
Pranata-karuna-krishnav-ity-aneka-svarupe
tvayi mama ratir-uccair-vardhatam namadheya ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ಇಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣನ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹೆಸರುಗಳು ಕೇವಲ ಅಲಂಕಾರವಲ್ಲ, ಅವು ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ವಿವಿಧ ಶಕ್ತಿ ರೂಪಗಳು.
'ಅಘ-ದಮನ': ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ತಪ್ಪಿತಸ್ಥ ಭಾವನೆ ಮತ್ತು ವಿಷಕಾರಿ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವವನು.
'ಕಮಲ-ನಯನ': ಸೌಂದರ್ಯ, ಏಕಾಗ್ರತೆ ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಣೆ ಇರುವವನು.
'ವೃಂದಾವನೇಂದ್ರ': ನಾಯಕತ್ವ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಮುನ್ನಡೆಸುವ ಗುಣ.
ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಉನ್ನತ ಗುಣಗಳತ್ತ ಆಕರ್ಷಿತವಾಗಲಿ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ ಕೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಲು ಈ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮದಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ.
ನೀವು ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಸಾಧಾರಣ ವ್ಯಕ್ತಿಯಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಹೋರಾಟಗಾರ, ಒಬ್ಬ ಪ್ರೇಮಿ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ನಾಯಕನಿದ್ದಾನೆ. ಅವರನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಿ.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ವಾಚ್ಯೋ ವಾಚಕಮಿತ್ಯುದೇತಿ ಭವತೋ ನಾಮ ಸ್ವರೂಪದ್ವಯಂ
ಪೂರ್ವಸ್ಮಾತ್ ಪರಮೇವ ಹಂತ ಕರುಣಾ ತತ್ರಾಪಿ ಜಾನೀಮಹೇ .
ಯಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಹಿತಾಪರಾಧನಿವಹಃ ಪ್ರಾಣೀ ಸಮಂತಾದ್ ಭವೇದ್
ಆಸ್ಯೇನೇದಮುಪಾಸ್ಯ ಸೋಽಪಿ ಹಿ ಸದಾನಂದಾಂಬುಧೌ ಮಜ್ಜತಿ ..
Transliteration:
Vachyo vachakam-ity-udeti bhavato nama svarupa-dvayam
purvasmat parameva hanta karuna tatrapi janimahe |
Yas-tasmin vihitaparadha-nivahah prani samantad bhaved
asyenedam-upasya so'pi hi sadanandambudhau majjati ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ದೇವರ 'ರೂಪ' (ಗುರಿ) ಮತ್ತು ದೇವರ 'ನಾಮ' (ದಾರಿ/ಸಾಧನೆ). ಇಲ್ಲಿ ಕವಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ: ಗುರಿಗಿಂತ, ಆ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪುವ ದಾರಿ ಹೆಚ್ಚು ದಯಾಮಯಿ.
ನಾವು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದಾಗ, ನಮ್ಮ ಗುರಿ ನಮ್ಮನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ನಾವು ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಹರಲ್ಲ ಎಂದು ಅನಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ 'ನಾಮ' ಎಂಬ ಸಾಧನೆಯ ದಾರಿ ನಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಎಷ್ಟೇ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಮತ್ತೆ ಸಾಧನೆಯನ್ನು (ದಿನಚರಿಯನ್ನು) ಶುರು ಮಾಡಿದರೆ ಸಾಕು, ಅದು ನಿಮಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಬಿದ್ದಾಗ ಎದ್ದು ನಡೆಯುವ ಛಲವೇ ಇಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ಫಲಿತಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಂಬಿ.
ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ದ್ವೇಷಿಸಬೇಡಿ. ಸರಿದಾರಿಗೆ ಮರಳಿ. ಆ ದಾರಿಯೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತದೆ.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ಸೂದಿತಾಶ್ರಿತಜನಾರ್ತಿರಾಶಯೇ
ರಮ್ಯಚಿದ್ಘನಸುಖಸ್ವರೂಪಿಣೇ .
ನಾಮ ಗೋಕುಲಮಹೋತ್ಸವಾಯ ತೇ
ಕೃಷ್ಣಪೂರ್ಣವಪುಷೇ ನಮೋ ನಮಃ ..
Transliteration:
Sudita-ashrita-janarti-rashaye
ramya-chid-ghana-sukha-svarupine |
Nama gokula-mahotsavaya te
krishna-purna-vapushe namo namah ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ಇಲ್ಲಿ 'ಚಿದ್-ಘನ' ಎಂದರೆ ಸಾಂದ್ರವಾದ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಅಥವಾ ಅರಿವು. ಯಾವಾಗ ನೀವು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಒಂದು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತೀರೋ, ಅಲ್ಲಿ ಸಿಗುವ ಆನಂದವೇ ಈ 'ಉತ್ಸವ'.
ನೀವು ಮಾಡುವ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಳುಗಿಹೋದಾಗ (Flow State), ಅಲ್ಲಿ ನೋವು ಅಥವಾ ಕಾಲದ ಪರಿವೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಆನಂದ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಅಥವಾ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಒಂದು ಉತ್ಸವದಂತೆ ಕಾಣುವುದು, ಭಾರವಾಗಿ ಅಲ್ಲ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ಕೆಲಸವನ್ನು ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಸಂಭ್ರಮವಾಗಿ ನೋಡಿ.
ಏಕಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಸಿಗುವ ಸಂತೋಷವೇ ನಿಜವಾದ ಹಬ್ಬ. ಆಳವಾದ ತಲ್ಲೀನತೆಯಲ್ಲಿ ಸುಖವಿದೆ.
ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕ:
ನಾರದವೀಣೋಜ್ಜೀವನಸುಧೋರ್ಮಿನಿರ್ಯಾಸಮಾಧುರೀಪೂರ .
ತ್ವಂ ಕೃಷ್ಣನಾಮ ಕಾಮಂ ಸ್ಫುರ ಮೇ ರಸನೇ ರಸೇನ ಸದಾ ..
Transliteration:
Narada-vinojjivana-sudhormi-niryasa-madhuri-pura |
Tvam krishna-nama kamam sphura me rasane rasena sada ||
ಆಧುನಿಕ ಅರ್ಥೈಸುವಿಕೆ:
ನಾರದರ ವೀಣೆ ಎಂಬುದು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಯಕ್ಕೆ ಸಂಕೇತ. ಈ ಶ್ಲೋಕದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಇಷ್ಟೇ: "ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಈ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಸತ್ಯದ ಕಂಪನ ಸದಾ ನರ್ತಿಸಲಿ."
ಇದರ ಅರ್ಥ, ನನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಸದಾ ಸತ್ಯವಾಗಿರಲಿ, ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡುವಂತಿರಲಿ ಮತ್ತು ಮಧುರವಾಗಿರಲಿ. ನಾವು ಆಡುವ ಮಾತುಗಳು ನಮ್ಮ ಬದುಕನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತವೆ. ದೂರು ಹೇಳುವುದನ್ನು, ಚಾಡಿ ಹೇಳುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಸೃಜನಾತ್ಮಕವಾದ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯುತವಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡುವುದೇ ನಿಜವಾದ ಸಾಧನೆ.
ಜೀವನ ಪಾಠ:
ನಿಮ್ಮ ಮಾತೇ ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ.
ನೀವು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರೋ ಅದೇ ಆಗುತ್ತೀರಿ. ದೂರು ಹೇಳುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಮೂಲಕ ಗೆಲುವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ.
ನಿಖಿಲಶ್ರುತಿಮೌಲಿರತ್ನಮಾಲಾ
ದ್ಯುತಿನೀರಾಜಿತಪಾದಪಂಕಜಾಂತ .
ಅಯಿ ಮುಕ್ತಕುಲೈರುಪಾಸ್ಯಮಾನಂ
ಪರಿತಸ್ತ್ವಾಂ ಹರಿನಾಮ ಸಂಶ್ರಯಾಮಿ ..
ಜಯ ನಾಮಧೇಯ ಮುನಿವೃಂದಗೇಯ ಹೇ
ಜನರಂಜನಾಯ ಪರಮಾಕ್ಷರಾಕೃತೇ .
ತ್ವಮನಾದರಾದಪಿ ಮನಾಗ್ ಉದೀರಿತಂ
ನಿಖಿಲೋಗ್ರತಾಪಪಟಲೀಂ ವಿಲುಂಪಸಿ ..
ಯದಾಭಾಸೋಽಪ್ಯುದ್ಯನ್ ಕವಲಿತಭವಧ್ವಾಂತವಿಭವೋ
ದೃಶಂ ತತ್ತ್ವಾಂಧಾನಾಮಪಿ ದಿಶತಿ ಭಕ್ತಿಪ್ರಣಯಿನೀಂ .
ಜನಸ್ತಸ್ಯೋದಾತ್ತಂ ಜಗತಿ ಭಗವನ್ನಾಮತರಣೇ
ಕೃತೀ ತೇ ನಿರ್ವಕ್ತುಂ ಕ ಇಹ ಮಹಿಮಾನಂ ಪ್ರಭವತಿ ..
ಯದ್ ಬ್ರಹ್ಮಸಾಕ್ಷಾತ್ಕೃತಿನಿಷ್ಠಯಾಪಿ
ವಿನಾಶಮಾಯಾತಿ ವಿನಾ ನ ಭೋಗೈಃ .
ಅಪೈತಿ ನಾಮ ಸ್ಫುರಣೇನ ತತ್ ತೇ
ಪ್ರಾರಬ್ಧಕರ್ಮೇತಿ ವಿರೌತಿ ವೇದಃ ..
ಅಘದಮನಯಶೋದಾನಂದನೌ ನಂದಸೂನೋ
ಕಮಲನಯನಗೋಪೀಚಂದ್ರವೃಂದಾವನೇಂದ್ರಾಃ .
ಪ್ರಣತಕರುಣಕೃಷ್ಣಾವಿತ್ಯನೇಕಸ್ವರೂಪೇ
ತ್ವಯಿ ಮಮ ರತಿರುಚ್ಚೈರ್ವರ್ಧತಾಂ ನಾಮಧೇಯ ..
ವಾಚ್ಯೋ ವಾಚಕಮಿತ್ಯುದೇತಿ ಭವತೋ ನಾಮ ಸ್ವರೂಪದ್ವಯಂ
ಪೂರ್ವಸ್ಮಾತ್ ಪರಮೇವ ಹಂತ ಕರುಣಾ ತತ್ರಾಪಿ ಜಾನೀಮಹೇ .
ಯಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಹಿತಾಪರಾಧನಿವಹಃ ಪ್ರಾಣೀ ಸಮಂತಾದ್ ಭವೇದ್
ಆಸ್ಯೇನೇದಮುಪಾಸ್ಯ ಸೋಽಪಿ ಹಿ ಸದಾನಂದಾಂಬುಧೌ ಮಜ್ಜತಿ ..
ಸೂದಿತಾಶ್ರಿತಜನಾರ್ತಿರಾಶಯೇ
ರಮ್ಯಚಿದ್ಘನಸುಖಸ್ವರೂಪಿಣೇ .
ನಾಮ ಗೋಕುಲಮಹೋತ್ಸವಾಯ ತೇ
ಕೃಷ್ಣಪೂರ್ಣವಪುಷೇ ನಮೋ ನಮಃ ..
ನಾರದವೀಣೋಜ್ಜೀವನಸುಧೋರ್ಮಿನಿರ್ಯಾಸಮಾಧುರೀಪೂರ .
ತ್ವಂ ಕೃಷ್ಣನಾಮ ಕಾಮಂ ಸ್ಫುರ ಮೇ ರಸನೇ ರಸೇನ ಸದಾ ..