
அஸ்ய ஸ்ரீராமகவசஸ்ய। புதகௌஷிகர்ஷிः। அனுஷ்டுப்-சந்தः। ஸ்ரீஸீதாமசந்த்ரோ தேவதா। ஸீதா சக்திः। ஹனூமான் கீலகம்। ஸ்ரீமத்ராமசந்த்ரப்ரீத்யர்தே ஜபே வினியோகः।
எந்த ஒரு மந்திரத்திற்கும் ஒரு அடிப்படை உண்டு. இந்த ஸ்லோகம் ஆரம்ப விபரங்களை தருகிறது. புதகௌசிக முனிவர் இதை உருவாக்கினார். இது அனுஷ்டுப் சந்தஸில் அமைந்துள்ளது. ஸ்ரீராமர் இதன் முக்கிய தெய்வம் ஆவார். அன்னை சீதை இதன் சக்தி. அனுமன் இதன் காவல் அரண். ராமரின் அருளைப் பெற இது படிக்கப்படுகிறது. ஜெபத்திற்கு முன் இந்த சங்கல்பம் அவசியம். இது மனதை உலக ஆசைகளில் இருந்து விலக்குகிறது. நமது கவனம் ஒரு புனிதமான திசையில் செல்கிறது. சரியான தொடக்கம் மிக முக்கியமானது. இது சாதகரின் மனதை ஒருமுகப்படுத்துகிறது. உண்மையான பக்திக்கு தூய எண்ணம் தேவை. அமைதியான மனம் மட்டுமே உண்மையான விடுதலையை அடையும்.
த்யாயேதாஜானுபாஹும் த்ருதஷரதனுஷம் பத்தபத்மாஸனஸ்தம் பீதம் வாஸோ வஸானம் நவமலதளஸ்பர்தினேத்ரம் ப்ரஸன்னம்। வாமாங்காரூடஸீதாமுககமலமிலல்லோசனம் நீரதாபம் நானாலங்காரதீப்தம் தததமுருஜடாமண்டனம் ராமசந்த்ரம்।
இங்கு காட்டப்பட்டுள்ள நேரடி காட்சியைக் கவனியுங்கள். மனதிற்கு ஒரு தெளிவான மையம் தேவை. இந்த ஸ்லோகம் ராமரின் தெய்வீக உருவத்தை காட்டுகிறது. அவரது கைகள் முழங்கால் வரை நீண்டுள்ளன. அவர் கைகளில் வில்லும் அம்பும் உள்ளன. அவர் பத்மாசனத்தில் அமர்ந்துள்ளார். அவர் மஞ்சள் நிற ஆடைகளை அணிந்துள்ளார். அவரது கண்கள் புதிய தாமரை போல் அழகாக உள்ளன. அவரது முகத்தில் முழுமையான அமைதி உள்ளது. அன்னை சீதை அவரது இடது பக்கம் அமர்ந்துள்ளார். ராமரின் பார்வை சீதையின் முகத்தில் உள்ளது. அவரது உடல் மேகம் போல் கருநீல நிறத்தில் உள்ளது. அவர் பல ஆபரணங்களை அணிந்துள்ளார். அவரது தலையில் சடைமுடி கிரீடமாக உள்ளது. பகவானை தரிசிப்பது பக்தியை வளர்க்கிறது. தியானத்தால் மனம் மிக எளிதாக அமைதியாகிறது.
சரிதம் ரகுனாதஸ்ய சதகோடிப்ரவிஸ்தரம்। ஏகைகமக்ஷரம் பும்ஸாம் மஹாபாதகனாஷனம்।
இந்த வரிகள் புனிதக் கதைகளின் பெருமையை கூறுகின்றன. ராமரின் வாழ்க்கை வரலாறு மிக பெரியது. இது நூறு கோடி ஸ்லோகங்களை கொண்டது. இதன் உண்மையான எல்லையை யாரும் அறியமாட்டார்கள். இங்கு கதையின் அளவு முக்கியம் இல்லை. இந்த கதையின் ஒவ்வொரு எழுத்தும் மிகவும் சக்தி வாய்ந்தது. ஒரே ஒரு எழுத்து கூட பெரும் பாவங்களை அழிக்கும். இது ஆழமான ஆன்மீக தடைகளை எரிக்கிறது. பகவானின் நாமம் ஒரு தூய்மையான ஆற்றல். புனித ஒலிகளில் தெய்வீக அதிர்வு உள்ளது. முழு கதையையும் அறிவது கட்டாயம் இல்லை. இதன் ஒரு சிறு பகுதியும் நன்மை தரும். இது மனிதனின் இதயத்தை முழுமையாக தூய்மையாக்குகிறது. பாவம் என்பது அறியாமை இருள் மட்டுமே. தெய்வீக நாமம் உள்ளே ஒளியைக் கொண்டுவரும். அந்த ஒளி உடனடியாக இருளை முற்றிலுமாக அழித்துவிடும்.
த்யாத்வா நீலோத்பலஷ்யாமம் ராமம் ராஜீவலோசனம்। ஜானகீலக்ஷ்மணோபேதம் ஜடாமுகுடமண்டிதம்।
முந்தைய கருத்தை தொடர்ந்து தியானம் மீண்டும் மையமாகிறது. நாம் மீண்டும் ஒருமுறை பகவானை நினைக்கிறோம். அவரது நிறம் கருநீலமாக மிகவும் அழகாக உள்ளது. அவர் நீல நிற தாமரை போல் காணப்படுகிறார். அவரது கண்கள் மலர்ந்த பூக்கள் போல் மென்மையாக உள்ளன. அவர் இங்கு தனியாக இல்லை. அன்னை சீதையும் லட்சுமணனும் அவருடன் உள்ளனர். அவர்கள் சக்தி மற்றும் ஆழமான பக்தியின் சின்னங்கள். ராமரின் முடிகள் உயரே கட்டப்பட்டுள்ளன. அவை ஒரு அரச கிரீடம் போல் தெரிகின்றன. இது அரச தர்மம் மற்றும் துறவின் அற்புதமான சங்கமம். அவர் இப்போது காட்டில் வசிக்கிறார். ஆனாலும் அவர் தான் உண்மையான அரசன். உண்மையான ஆட்சி என்பது மனதின் ஒரு நிலை. வெளி உடைகள் எந்த மாற்றத்தையும் தருவதில்லை. அக அமைதி எல்லா சூழ்நிலைகளிலும் பிரகாசிக்கிறது.
ஸாஸிதூணதனுர்பாணபாணிம் நக்தஞ்சரான்தகம்। ஸ்வலீலயா ஜகத்த்ராதுமாவிர்ப்பூதமஜம் விபும்।
இந்த வார்த்தைகளில் ஒரு ஆழமான உண்மை மறைந்துள்ளது. ஸ்லோகம் ராமரை முழுமையான ஆயுதங்களுடன் காட்டுகிறது. அவர் கைகளில் வாளும் வில்லும் உள்ளன. அவர் முதுகில் அம்பறாத்தூணி கட்டப்பட்டுள்ளது. அவர் அரக்கர்களை அழிப்பவர். அரக்கர்கள் நமது எதிர்மறை எண்ணங்களை குறிக்கிறார்கள். பகவான் எந்த முயற்சியும் இன்றி உலகை காக்கிறார். இது எல்லாம் அவரது ஒரு தெய்வீக நாடகம். உண்மையில் அவர் பிறப்பற்றவர் மற்றும் முடிவற்றவர். அவர் நமக்காக ஒரு உருவத்தை எடுத்துள்ளார். உருவமற்ற இறைவன் ஒரு வடிவத்தை ஏற்கிறார். இது எல்லாம் தூய்மையான அன்பினால் நடக்கிறது. அவர் உலகின் நன்மையை விரும்புகிறார். பாதுகாப்பு அவரது அடிப்படை குணம். நன்மையை காக்க அவர் தீமையை அழிக்கிறார். பரமாத்மா ஆழமான கருணையால் மட்டுமே செயல்படுகிறார்.
ராமரக்ஷாம் படேத்ப்ராஜ்ஞः பாபக்னீம் ஸர்வகாமதாம்। ஷிரோ மே ராகவः பாது பாலம் தஷரதாத்மஜः।
ஒரு அறிவாளி ஏன் இதை படிக்க வேண்டும்? இதற்கான விடை மிகத் தெளிவாக வழங்கப்பட்டுள்ளது. இந்த ஸ்லோகம் அனைத்து பாவ செயல்களையும் அழிக்கிறது. இது அனைத்து நல்ல ஆசைகளையும் நிறைவேற்றுகிறது. ஒரு புத்திசாலி இதை தினமும் படிக்கிறான். இப்போது உடல் பாதுகாப்பின் பகுதி தொடங்குகிறது. இந்த ஸ்லோகம் மனித உடலை காக்கிறது. பகவான் ராகவர் என் தலையை காக்கட்டும். தசரதரின் மகன் என் நெற்றியை பாதுகாக்கட்டும். நாம் பகவானின் பல்வேறு பெயர்களை உச்சரிக்கிறோம். ஒவ்வொரு பெயரும் உடலின் ஒரு குறிப்பிட்ட பகுதியை காக்கிறது. பரமாத்மா நமது பௌதிக உடலில் நுழைகிறார். ஆன்மீகமும் உடல் நலனும் ஒன்றாக இணைகின்றன. உடல் ஒரு பாதுகாப்பான கோயிலாக மாறுகிறது. உண்மையான நம்பிக்கை ஒரு கண்ணுக்குத் தெரியாத கவசத்தை உருவாக்குகிறது.
கௌஸல்யேயோ த்ருஷௌ பாது விஷ்வாமித்ரப்ரியः ஷ்ருதீ। க்ராணம் பாது மகத்ராதா முகம் ஸௌமித்ரிவத்ஸலः।
இப்போது கவனம் முகத்தின் கீழ் பகுதியை நோக்கி செல்கிறது. அன்னை கோசலையின் மகன் கண்களை காக்கட்டும். விஸ்வாமித்திரருக்குப் பிரியமானவர் காதுகளைப் பாதுகாக்கட்டும். யாகங்களை காப்பவர் என் மூக்கைக் காக்கட்டும். லட்சுமணனை நேசிப்பவர் முகத்தை பாதுகாக்கட்டும். இங்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள சிறப்புப் பெயர்களைக் கவனியுங்கள். ஒவ்வொரு பெயரும் ஒரு சிறந்த நிகழ்வை நினைவூட்டுகிறது. அவர் தனது தாய்க்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி அளித்தார். அவர் தனது குருவின் கட்டளையை முழுமையாக பின்பற்றினார். அவர் பழமையான புனித யாகங்களை காப்பாற்றினார். அவர் தனது சகோதரனை மிகவும் ஆழமாக நேசித்தார். இந்தப் பெயர்கள் குறிப்பிட்ட தெய்வீக குணங்களை அழைக்கின்றன. உடல் முழுமையாக நல்ல குணங்களால் மூடப்படுகிறது. நமது பார்வையும் பேச்சும் பாதுகாக்கப்படுகிறது. தூய்மையான புலன்கள் எப்போதும் உண்மையை மட்டுமே பார்க்கும்.
ஜிஹ்வாம் வித்யானிதிः பாது கண்டம் பரதவன்திதः। ஸ்கந்தௌ திவ்யாயுதः பாது புஜௌ பக்னேஷகார்முகः।
இந்த பாடல் உறுப்புகளின் விளக்கத்தை தொடர்கிறது. அறிவின் கடல் என் நாவைக் காக்கட்டும். உண்மையான வார்த்தைகள் உண்மையான அறிவிலிருந்து மட்டுமே வருகின்றன. பரதனால் வணங்கப்படுபவர் என் கழுத்தை காப்பாற்றட்டும். தெய்வீக ஆயுதங்களை ஏந்தியவர் தோள்களை காக்கட்டும். சிவனின் வில்லை உடைத்தவர் கைகளை பாதுகாக்கட்டும். நமது தோள்கள் வாழ்க்கையின் சுமைகளை சுமக்கின்றன. கைகள் அன்றாட வேலைகளை செய்கின்றன. இந்த இரண்டு வேலைகளுக்கும் இறை சக்தி தேவை. அதே ஆழமான சக்திக்காக நாம் பிரார்த்தனை செய்கிறோம். வில்லை உடைப்பது பெரும் வலிமையின் சின்னம். அதே வலிமை நமது செயல்களை பாதுகாக்கிறது. உடல் சார்ந்த செயல்களுக்கு இங்கு ஆன்மீக ஆதரவு கிடைக்கிறது. மனித முயற்சி மட்டுமே மிகவும் வரம்புக்குட்பட்டது. இறைவனின் கருணை ஒவ்வொரு செயலையும் வெற்றிகரமாக்குகிறது.
கரௌ ஸீதாபதிः பாது ஹ்ருதயம் ஜாமதக்ன்யஜித்। மத்யம் பாது கரத்வம்ஸீ நாபிம் ஜாம்பவதாஷ்ரயः।
இந்த விளக்கம் உடலின் நடுப்பகுதியை வெளிச்சம் போட்டுக் காட்டுகிறது. அன்னை சீதையின் கணவர் இரு கைகளையும் காக்கட்டும். கைகள் அன்புடன் தானம் செய்ய பயன்படுகின்றன. பரசுராமரை வென்றவர் இதயத்தை பாதுகாக்கட்டும். இதயத்திற்கு மிகவும் ஆழமான மற்றும் அசைக்க முடியாத தைரியம் தேவை. கரன் என்ற அரக்கனை கொன்றவர் நடு உடலை காப்பாற்றட்டும். ஜாம்பவானுக்கு அடைக்கலம் கொடுத்தவர் தொப்புளை காக்கட்டும். தொப்புள் நமது உடலின் ஆற்றல் மையம். நமது மூல இடத்திற்கு பாதுகாப்பு கேட்கிறோம். உள்ளே இருக்கும் பயம் முழுமையாக முடிகிறது. அன்பும் தைரியமும் ஒன்றாக வாழ்கின்றன. ஒரு உறுதியான இதயம் எந்த நெருக்கடியையும் எதிர்கொள்கிறது. பாதுகாக்கப்பட்ட கைகள் எப்போதும் நல்ல செயல்களை மட்டுமே செய்யும். உள் பாதுகாப்பு உங்கள் வெளி வாழ்க்கையை மாற்றுகிறது.
ஸுக்ரீவேஷः கடீ பாது ஸக்தினீ ஹனுமத்ப்ரபுः। ஊரூ ரகூத்தமः பாது ரக்ஷःகுலவினாஷக்ருத்।
கீழே நகரும் போது உடலின் அடிப்பகுதி பாதுகாப்பைப் பெறுகிறது. சுக்ரீவனின் தலைவர் என் இடுப்பைக் காக்கட்டும். அனுமனின் இறைவன் இடுப்பின் கீழ் பகுதியை பாதுகாக்கட்டும். ரகு வம்சத்தில் சிறந்தவர் தொடைகளை காப்பாற்றட்டும். அவர் அரக்கர்களின் முழு குலத்தையும் அழிப்பவர். உடலின் கீழ் பகுதி நமக்கு நிலைத்தன்மையை தருகிறது. இது தினமும் நேராக நிற்க உதவுகிறது. அனுமன் முழுமையான மற்றும் உண்மையான பக்தியின் சின்னம். சுக்ரீவன் நட்பு மற்றும் ஆழமான நம்பிக்கையை காட்டுகிறார். ஸ்ரீராமர் இந்த இரண்டு சிறந்த குணங்களின் எஜமானர். நமது அடித்தளத்திற்கு இதே சிறப்பு குணங்கள் தேவை. பக்தியும் நம்பிக்கையும் நம்மை எப்போதும் நிலையாக வைத்திருக்கின்றன. அவை நாம் கீழே விழுவதைத் தடுக்கின்றன. உள் நிலைத்தன்மை வெளி குழப்பத்தை எளிதாக கையாளும்.
ஜானுனீ ஸேதுக்ருத் பாது ஜங்கே தஷமுகான்தகः। பாதௌ விபீஷணஸ்ரீதः பாது ராமோऽகிலம் வபுः।
இங்கு ஒரு மிக ஆழமான உண்மை வெளிப்படுகிறது. கடலில் பாலம் கட்டியவர் முழங்கால்களை காக்கட்டும். ராவணனை கொன்றவர் கால்களின் கீழ்ப்பகுதியை பாதுகாக்கட்டும். விபீஷணனுக்கு செல்வம் அளித்தவர் பாதங்களை காக்கட்டும். முடிவில் பகவான் ராமர் முழு உடலையும் பாதுகாக்கட்டும். ராமர் பாலம் கட்டுவது முற்றிலும் சாத்தியமற்றதாக தோன்றியது. இறைவன் எல்லா இடங்களிலும் வழிகளை உருவாக்குகிறார் என்பதை இது காட்டுகிறது. ராவணன் மிகப்பெரிய அகந்தையின் சின்னம். இறைவன் அந்த பெரிய அகந்தையை எளிதாக அழிக்கிறார். முழுமையான சரணடைதலால் விபீஷணனுக்கு செல்வம் கிடைத்தது. பாதங்கள் நம்மை வாழ்க்கையில் முன்னோக்கி கொண்டு செல்கின்றன. இறைவனிடம் சரணடைவது பயணத்தை பாதுகாப்பானதாக மாற்றுகிறது. இப்போது முழு உடலும் பாதுகாப்பாகிவிட்டது. முழுமையான சரணடைதல் முழுமையான பாதுகாப்பைக் கொண்டுவருகிறது.
ஏதாம் ராமபலோபேதாம் ரக்ஷாம் யः ஸுக்ருதீ படேத்। ஸ சிராயுः ஸுகீ புத்ரீ விஜயீ வினயீ பவேத்।
இங்கு இந்த நூல் இறுதி பலன்களைப் பற்றி கூறுகிறது. இந்தப் பிரார்த்தனை ராமரின் சக்தியால் நிரம்பியுள்ளது. ஒரு நல்ல மனிதர் இதை தினமும் படிக்கிறார். இதன் விளைவுகள் மிகவும் தெளிவாக உள்ளன. அந்த மனிதனின் ஆயுள் நீளமாகிறது. அவர் மகிழ்ச்சியாகவும் உண்மையிலேயே மிகவும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவராகவும் இருக்கிறார். அவருக்கு நல்ல மற்றும் பண்பான குழந்தைகள் கிடைக்கிறார்கள். அவருக்கு ஒவ்வொரு செயலிலும் வெற்றி கிடைக்கிறது. மிக முக்கியமாக அவர் மிகவும் பணிவானவராக மாறுகிறார். பணிவு தான் உண்மையில் மிகப்பெரிய பரிசு. சக்தி பெரும்பாலும் மனிதர்களை மிகவும் திமிர்பிடித்தவர்களாக மாற்றுகிறது. இந்த சிறப்பு சக்தி மனிதனை அமைதியாக்குகிறது. உண்மையான வெற்றி ஒருபோதும் பெரிய அகந்தையை உருவாக்காது. உலக இன்பமும் அக அமைதியும் மிக அழகாக இணைந்து விடுகின்றன.
பாதாலபூதலவ்யோமசாரிணஷ்சத்மசாரிணः। ந த்ரஷ்டுமபி ஷக்தாஸ்தே ரக்ஷிதம் ராமநாமபிः।
இந்த பாதுகாப்பின் உண்மையான தன்மை என்ன? இது கண்ணுக்கு தெரியாத எதிர்மறை சக்திகளை அழிக்கிறது. பாதாள உலகத்தில் தீய சக்திகள் சுற்றுகின்றன. அவை பூமியிலும் வெளிப்படையாக அலைகின்றன. அவை வானத்திலும் பறக்கின்றன. பல சக்திகள் நம்மைச் சுற்றி வேடமிட்டு ஒளியலாம். ஆனாலும் அவை தங்களது அனைத்து பலத்தையும் இழக்கின்றன. அவை உங்களை பார்க்க கூட முடியாது. ராமரின் நாமம் உங்களை முழுமையாக காப்பாற்றுகிறது. இது கண்ணுக்கு தெரியாத பிரகாசமான ஒளியை உருவாக்குகிறது. எதிர்மறை சக்திகளால் இந்த ஒளியை எதிர்கொள்ளவே முடியாது. தீமை தூய்மையிலிருந்து வெகு தொலைவில் நிற்கிறது. மனம் பயத்திலிருந்து முழுமையாக விடுபடுகிறது. கண்ணுக்குத் தெரியாத ஆபத்துகள் மிக விரைவில் கரைகின்றன. இறைவனின் நாமம் இருள் அனைத்தையும் நீக்கிவிடும்.
ராமேதி ராமபத்ரேதி ராமசந்த்ரேதி வா ஸ்மரன்। நரோ ந லிப்யதே பாபைர்புக்திம் முக்திம் ச வின்ததி।
இந்த ஸ்லோகம் நினைவுகூரும் பயிற்சியை விளக்குகிறது. நீங்கள் ராமா அல்லது ராமபத்ரா அல்லது ராமச்சந்திரா என்று சொல்லலாம். பெயரை நினைவில் கொள்வது மட்டுமே போதுமானது. மனிதன் பாவங்களால் தீண்டப்படுவதில்லை. பழைய கெட்ட கர்மாக்கள் தங்கள் பிடியை இழக்கின்றன. அவன் வாழ்வில் மிகச் சிறந்த நிகழ்வுகள் நடக்கின்றன. அவன் உலக இன்பங்களை முழுமையாக அனுபவிக்கிறான். பின்பு அவனுக்கு ஆன்மீக விடுதலையும் கிடைக்கிறது. நீங்கள் இரண்டில் ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியதில்லை. பொருள் மற்றும் ஆன்மீகம் ஆகிய இரண்டு இன்பங்களும் கிடைக்கின்றன. நாமம் மனதை முழுமையாக சுத்தப்படுத்துகிறது. ஒரு தூய்மையான மனம் வாழ்க்கையை சரியாக அனுபவிக்கிறது. அது விடுதலையை நோக்கியும் அமைதியாக முன்னேறுகிறது. பகவானின் நாமத்தில் அனைத்து பொக்கிஷங்களும் மறைந்துள்ளன.
ஜகஜ்ஜைத்ரைகமன்த்ரேண ராமநாம்னாபிரக்ஷிதம்। யः கண்டே தாரயேத்தஸ்ய கரஸ்தாः ஸர்வஸித்தயः।
அடிப்படை நன்மைகளைக் கூறிய பிறகு இந்த பலன் மேலும் பெரிதாகிறது. ராமரின் நாமம் உலகை வெல்லும் மந்திரம். இது எல்லா இடங்களிலும் தனித்துவமான சக்தி வாய்ந்தது. இது மனிதனை தொடர்ந்து காக்கிறது. ஒருவன் இதை தன் கழுத்தில் அணியலாம். அவர்கள் இதை தங்கள் குரலில் நிலைநிறுத்தலாம். அதாவது அவர்கள் இதை தினமும் ஜபிக்கிறார்கள். அவர்களுக்கு அனைத்து அதிசய சக்திகளும் வெளிப்படுகின்றன. வெற்றி நேராக அவர்கள் கைகளில் வந்து சேர்கிறது. அவர்கள் எந்த வெற்றியின் பின்னாலும் ஓடுவதில்லை. வெற்றி தானாகவே அவர்களை எளிதாக தேடிக்கொள்கிறது. நாமத்தை அருகில் வைப்பது எல்லாவற்றையும் மாற்றிவிடுகிறது. கழுத்து நமது பேச்சின் முக்கிய மையம். தொடர்ச்சியான நினைவாற்றல் மறைந்திருக்கும் திறனை வெளியே கொண்டுவருகிறது. அக தியானம் வெளி உலகை வெல்லும்.
வஜ்ரபஞ்ஜரநாமேதம் யோ ராமகவசம் ஸ்மரேத்। அவ்யாஹதாஜ்ஞः ஸர்வத்ர லபதே ஜயமங்கலம்।
இங்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள சிறப்பு வார்த்தையை கவனியுங்கள். இந்த நூல் இதை வஜ்ர கூண்டு என்று அழைக்கிறது. வஜ்ரத்தை உடைப்பது முற்றிலும் சாத்தியமற்றது. ராமரின் இந்த கவசம் முற்றிலும் அப்படிப்பட்டது தான். இதை நினைப்பவருக்கு உச்சகட்ட சக்தி கிடைக்கிறது. அவனது கட்டளைகள் ஒருபோதும் மீறப்படுவதில்லை. அவனுக்கு எல்லா இடங்களிலும் மிகப்பெரிய மரியாதை கிடைக்கிறது. அவனுக்கு ஒவ்வொரு இடத்திலும் வெற்றி கிடைக்கிறது. அவனுக்கு எப்போதும் தூய மங்களம் கிடைக்கிறது. வஜ்ர கூண்டு எல்லா பக்கங்களிலிருந்தும் பாதுகாக்கிறது. இது ஒளியை மிக அழகாக உள்ளே வர அனுமதிக்கிறது. இது அனைத்து ஆபத்துகளையும் முழுமையாக வெளியே நிறுத்துகிறது. மனிதன் வலிமையானவனாகவும் பிரகாசமானவனாகவும் மாறுகிறான். முழுமையான பாதுகாப்பு வாழ்க்கையில் முழுமையான வெற்றியைத் தருகிறது.
ஆதிஷ்டவான் யதா ஸ்வப்னே ராமரக்ஷாமிமாம் ஹரः। ததா லிகிதவான் ப்ராதः ப்ரபுத்தோ புதகௌஷிகः।
இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள போதனை நேரடியாக இதன் ஆழமான தோற்றத்தை சுட்டிக்காட்டுகிறது. இது எந்த மனிதனின் படைப்பும் இல்லை. சிவபெருமானே இந்த பிரார்த்தனையை வழங்கினார். அவர் ஒரு மிகச் சிறப்பு வாய்ந்த கனவில் தோன்றினார். அவர் இதை புதகௌசிக முனிவருக்கு கூறினார். முனிவர் அதிகாலையில் மிக விரைவில் விழித்தெழுந்தார். அவர் உடனடியாக இதையெல்லாம் எழுதினார். அவர் கேட்டதை அப்படியே எழுதினார். ஒரு முனிவரின் மனம் மிகவும் தூய்மையானது. அது தெய்வீக செய்திகளை முழுமையாக உள்வாங்குகிறது. சிவன் பகவான் ராமரை மிகவும் நேசிக்கிறார். அவர் அன்பினால் இந்த ரகசியத்தை பகிர்ந்தார். இந்தப் பிரார்த்தனை நேரடியாக பரமாத்மாவிடமிருந்து வருகிறது. தெய்வீக வரங்கள் எப்போதும் உண்மையின் வழியை உருவாக்குகின்றன.
அத ஶ்ரீராமகவசம்।
அஸ்ய ஶ்ரீராமரக்ஷாகவசஸ்ய। புதகௌஶிகர்ஷி꞉। அனுஷ்டுப்-சந்த꞉।
ஶ்ரீஸீதாராமசந்த்ரோ தேவதா। ஸீதா ஶக்தி꞉। ஹனூமான் கீலகம்।
ஶ்ரீமத்ராமசந்த்ரப்ரீத்யர்தே ஜபே விநியோக꞉।
த்யானம்।
த்யாயேதாஜானுபாஹும் த்ருதஶரதனுஷம் பத்தபத்மாஸனஸ்தம்
பீதம் வாஸோ வஸானம் நவகமலதலஸ்பர்திநேத்ரம் ப்ரஸன்னம்।
வாமாங்காரூடஸீதா-
முககமலமிலல்லோசனம் நீரதாபம்
நானாலங்காரதீப்தம் தததமுருஜடாமண்டனம் ராமசந்த்ரம்।
அத ஸ்தோத்ரம்।
சரிதம் ரகுநாதஸ்ய ஶதகோடிப்ரவிஸ்தரம்।
ஏகைகமக்ஷரம் பும்ஸாம் மஹாபாதகநாஶனம்।
த்யாத்வா நீலோத்பலஶ்யாமம் ராமம் ராஜீவலோசனம்।
ஜானகீலக்ஷ்மணோபேதம் ஜடாமுகுடமண்டிதம்।
ஸாஸிதூர்ணதனுர்பாணபாணிம் நக்தஞ்சராந்தகம்।
ஸ்வலீலயா ஜகத்த்ராதுமாவிர்பூதமஜம் விபும்।
ராமரக்ஷாம் படேத்ப்ராஜ்ஞ꞉ பாபக்னீம் ஸர்வகாமதாம்।
ஶிரோ மே ராகவ꞉ பாது பாலம் தஶரதாத்மஜ꞉।
கௌஸல்யேயோ த்ருஶௌ பாது விஶ்வாமித்ரப்ரிய꞉ ஶ்ருதீ।
க்ராணம் பாது மகத்ராதா முகம் ஸௌமித்ரிவத்ஸல꞉।
ஜிஹ்வாம் வித்யாநிதி꞉ பாது கண்டம் பரதவந்தித꞉।
ஸ்கந்தௌ திவ்யாயுத꞉ பாது புஜௌ பக்னேஶகார்முக꞉।
கரௌ ஸீதாபதி꞉ பாது ஹ்ருதயம் ஜாமதக்ன்யஜித்।
மத்யம் பாது கரத்வம்ஸீ நாபிம் ஜாம்பவதாஶ்ரய꞉।
ஸுக்ரீவேஶ꞉ கடீ பாது ஸக்தினீ ஹனுமத்ப்ரபு꞉।
ஊரூ ரகூத்தம꞉ பாது ரக்ஷ꞉குலவிநாஶக்ருத்।
ஜானுனீ ஸேதுக்ருத் பாது ஜங்கே தஶமுகாந்தக꞉।
பாதௌ விபீஷணஶ்ரீத꞉ பாது ராமோ(அ)கிலம் வபு꞉।
ஏதாம் ராமபலோபேதாம் ரக்ஷாம் ய꞉ ஸுக்ருதீ படேத்।
ஸ சிராயு꞉ ஸுகீ புத்ரீ விஜயீ வினயீ பவேத்।
பாதாலபூதலவ்யோம-
சாரிணஶ்சத்மசாரிண꞉।
ந த்ரஷ்டுமபி ஶக்தாஸ்தே ரக்ஷிதம் ராமநாமபி꞉।
ராமேதி ராமபத்ரேதி ராமசந்த்ரேதி வா ஸ்மரன்।
நரோ ந லிப்யதே பாபைர்புக்திம் முக்திம் ச விந்ததி।
ஜகஜ்ஜைத்ரைகமந்த்ரேண ராமனாம்நாபிரக்ஷிதம்।
ய꞉ கண்டே தாரயேத்தஸ்ய கரஸ்தா꞉ ஸர்வஸித்தய꞉।
வஜ்ரபஞ்ஜரநாமேதம் யோ ராமகவசம் ஸ்மரேத்।
அவ்யாஹதாஜ்ஞ꞉ ஸர்வத்ர லபதே ஜயமங்கலம்।
ஆதிஷ்டவான் யதா ஸ்வப்னே ராமரக்ஷாமிமாம் ஹர꞉।
ததா லிகிதவான் ப்ராத꞉ ப்ரபுத்தோ புதகௌஶிக꞉।