ஸ்லோகம் 1:
ததோ யுத்தபரிஶ்ராந்தம் ஸமரே சிந்தயா ஸ்திதம்।
ராவணம் சாக்ரதோ த்ருஷ்ட்வா யுத்தாய ஸமுபஸ்திதம்॥
போர்க்களத்தில் கடுமையான யுத்தத்தினால் சோர்வடைந்து, ஆழ்ந்த சிந்தனையுடன் நின்றிருந்த ஸ்ரீராமரை இந்த ஸ்லோகம் விவரிக்கிறது. அதே நேரத்தில், ராமருக்கு நேர் எதிரே அரக்கன் ராவணன் மீண்டும் போருக்குத் தயாராக முழு உத்வேகத்துடன் வந்து நின்றான். இந்த நெருக்கடியான தருணத்தில், ராமரின் சோர்வை நீக்கி, அவருக்கு வெற்றியைக் கொண்டுவரப் போகும் ஒரு மாபெரும் நிகழ்வு அங்கு நடைபெறப் போகிறது என்பதை இது உணர்த்துகிறது.
ஸ்லோகம் 2:
தைவதைஶ்ச ஸமாகம்ய த்ரஷ்டுமப்யாகதோ ரணம்।
உபாகம்யாப்ரவீத்ராமமகஸ்த்யோ பகவாந்ருஷி꞉॥
தேவர்களும் முனிவர்களும் இந்த மாபெரும் போரைக் காண ஆகாயத்தில் குழுமியிருந்தனர். போர்க்களத்தைக் காண வந்திருந்த மாமுனிவரான அகஸ்திய பகவான், ஸ்ரீராமரின் நிலையைக் கண்டார். கருணை கொண்ட அகஸ்தியர் ராமபிரானை அணுகி, அவருக்கு ஆறுதல் கூறி, சோர்வை நீக்கி ராவணனை வீழ்த்துவதற்குத் தேவையான பெரும் வலிமையையும் வெற்றியையும் தரக்கூடிய ஒரு ரகசியமான உபதேசத்தை வழங்கத் தொடங்கினார்.
ஸ்லோகம் 3:
ராம ராம மஹாபாஹோ ஶ்ருணு குஹ்யம் ஸனாதனம்।
யேன ஸர்வானரீன் வத்ஸ ஸமரே விஜயிஷ்யஸி॥
'பெரும் தோள் வலிமை கொண்ட ராமனே! நான் கூறுவதைக் கேள்,' என்று அகஸ்தியர் தொடங்கினார். 'மிகவும் ரகசியமானதும், பழமையானதும், என்றும் நிலைத்திருக்கக் கூடியதுமான இந்த உபதேசத்தை உனக்கு அளிக்கிறேன். குழந்தாய்! இந்த ஸ்தோத்திரத்தைக் கேட்பதன் மூலமும் ஜபிப்பதன் மூலமும் போர்க்களத்தில் உன்னுடைய எதிரிகள் அனைவரையும் நீ எளிதாக வெல்வாய்.'
ஸ்லோகம் 4:
ஆதித்யஹ்ருதயம் புண்யம் ஸர்வஶத்ருவிநாஶனம்।
ஜயாவஹம் ஜபேந்நித்யமக்ஷய்யம் பரமம் ஶிவம்॥
'ஆதித்ய ஹ்ருதயம்' எனப்படும் இந்த ஸ்தோத்திரம் மிகவும் புனிதமானது. இது எதிரிகள் அனைவரையும் முழுமையாக அழிக்கக் கூடியது. இதனை தினமும் ஜபிப்பவர்களுக்கு இது நிலையான வெற்றியைக் கொண்டு வரும். இது அழிவில்லாதது, மிக உயர்ந்தது, மற்றும் மங்களகரமானது. வாழ்வின் தடைகளை நீக்கி நன்மைகளைத் தரக்கூடிய ஒப்பற்ற சக்தியைக் கொண்டது.
ஸ்லோகம் 5:
ஸர்வமங்கலமாங்கல்யம் ஸர்வபாபப்ரணாஶனம்।
சிந்தாஶோகப்ரஶமனமாயுர்-வர்தனமுத்தமம்॥
இந்த ஸ்தோத்திரம் அனைத்து மங்களங்களுக்கும் மங்களமாக அமைவது. இது நாம் செய்த அனைத்து பாவங்களையும் முற்றிலுமாக அழிக்கக் கூடியது. மனதை வாட்டும் கவலைகள், துயரங்கள் மற்றும் சோகங்களை உடனே தணிக்கும். மேலும், சிறந்த ஆயுளையும், ஆரோக்கியத்தையும் தந்து வாழ்நாளை அதிகரிக்கச் செய்யும் மிகச் சிறந்த மந்திரமாக இது விளங்குகிறது.
ஸ்லோகம் 6:
ரஶ்மிமந்தம் ஸமுத்யந்தம் தேவாஸுரநமஸ்க்ருதம்।
பூஜயஸ்வ விவஸ்வந்தம் பாஸ்கரம் புவனேஶ்வரம்॥
ஒளிரும் கதிர்களை உடையவனும், தினமும் காலையில் புதிதாக உதிப்பவனும், தேவர்கள் மற்றும் அசுரர்களால் ஒருசேர வணங்கப்படுபவனுமான சூரிய பகவானை நீ வழிபடுவாயாக. அவர் அகில உலகங்களுக்கும் ஒளியூட்டுபவர். வைகறையில் எழும் இந்த சூரிய தேவன், இருளை அகற்றி உலகை ஆளும் ஈஸ்வரனாக விளங்குகிறார். அவரை பூஜித்து உன்னுடைய போரைத் தொடங்குவாயாக.
ஸ்லோகம் 7:
ஸர்வதேவாத்மகோ ஹ்யேஷ தேஜஸ்வீ ரஶ்மிபாவன꞉।
ஏஷ தேவாஸுரகணாம்ல்லோகான் பாதி கபஸ்திபி꞉॥
இந்த சூரிய பகவான் அனைத்து தேவர்களின் வடிவமாகவும் விளங்குகிறார். அவர் அளப்பரிய தேஜஸ் (ஒளி) கொண்டவர்; தனது கதிர்களால் உலகனைத்தையும் தூய்மைப்படுத்துபவர். இவரே தனது ஒளிக் கதிர்கள் மூலம் தேவர்கள், அசுரர்கள் மற்றும் அனைத்து உலகத்து உயிர்களையும் காத்து ரட்சிக்கிறார். இவருடைய சக்தியே பிரபஞ்சத்தை இயக்குகிறது.
ஸ்லோகம் 8:
ஏஷ ப்ரஹ்மா ச விஷ்ணுஶ்ச ஶிவ꞉ ஸ்கந்த꞉ ப்ரஜாபதி꞉।
மஹேந்த்ரோ தனத꞉ காலோ யம꞉ ஸோமோ ஹ்யபாம் பதி꞉॥
இந்த சூரிய தேவனே படைக்கும் பிரம்மாவாகவும், காக்கும் விஷ்ணுவாகவும், அழிக்கும் சிவனாகவும் விளங்குகிறார். மேலும் அவர் ஸ்கந்தன் (முருகன்), பிரஜாபதி, தேவேந்திரன், குபேரன், கால தேவன், எமதர்மன், சந்திரன் மற்றும் வருணன் (நீரின் அதிபதி) ஆகிய அனைத்து தெய்வங்களின் ஒட்டுமொத்த வடிவமாகத் திகழ்கிறார்.
ஸ்லோகம் 9:
பிதரோ வஸவ꞉ ஸாத்யா ஹ்யஶ்வினௌ மருதோ மனு꞉।
வாயுர்வஹ்னி꞉ ப்ரஜாப்ராண ருதுகர்தா ப்ரபாகர꞉॥
இவரே பித்ருக்கள் (முன்னோர்கள்), அஷ்ட வசுக்கள், சாத்யர்கள், அஸ்வினி தேவர்கள் மற்றும் மருத கணங்கள் ஆகிய தேவதைகளாகவும் உருவெடுத்துள்ளார். இவரே மனு, வாயு பகவான், அக்னி தேவனும் ஆவார். உலகத்து உயிர்கள் அனைத்தின் மூச்சுக்காற்றாகவும், பருவ காலங்களை உருவாக்குபவராகவும், ஒளியை அள்ளித் தருபவராகவும் இவரே விளங்குகிறார்.
ஸ்லோகம் 10:
ஆதித்ய꞉ ஸவிதா ஸூர்ய꞉ கக꞉ பூஷா கபஸ்திமான்।
ஸுவர்ணஸத்ருஶோ பானுர்ஹிரண்யரேதா திவாகர꞉॥
ஆதித்யன் (அதிதியின் புதல்வன்), சவிதா (உலகை உருவாக்குபவர்), சூர்யன் (தூண்டுபவர்), ககன் (ஆகாயத்தில் செல்பவர்), பூஷா (போஷிப்பவர்), கபஸ்திமான் (கதிர்களைக் கொண்டவர்), சுபர்ண சத்ருசன் (பொன் நிறமானவர்), பானு (ஒளிர்பவர்), ஹிரண்யரேதா (பொன்னான அண்டத்தை உடையவர்), மற்றும் திவாகரன் (பகலை உருவாக்குபவர்) என இவர் பல பெயர்களால் துதிக்கப்படுகிறார்.
ஸ்லோகம் 11:
ஹரிதஶ்வ꞉ ஸஹஸ்ரார்சி꞉ ஸப்தஸப்திர்மரீசிமான்।
திமிரோன்மதன꞉ ஶம்புஸ்த்வஷ்டா மார்தாண்ட அம்ஶுமான்॥
பச்சை நிறக் குதிரைகளை வாகனமாகக் கொண்டவர். ஆயிரக்கணக்கான ஒளிக் கதிர்களை உடையவர். ஏழு குதிரைகள் பூட்டிய ரதத்தை ஓட்டுபவர். இருளை அழிப்பவர். மங்களங்களை அருளும் சம்புவாகவும், உலகை செதுக்கும் த்வஷ்டாவாகவும் விளங்குகிறார். உயிர்களுக்குப் புத்துயிர் அளிக்கும் மார்த்தாண்டனாகவும், ஒளி பொருந்திய அம்சமானவராகவும் சூரிய பகவான் திகழ்கிறார்.
ஸ்லோகம் 12:
ஹிரண்யகர்ப꞉ ஶிஶிரஸ்தபனோ பாஸ்கரோ ரவி꞉।
அக்னிகர்போ(அ)திதே꞉ புத்ர꞉ ஶங்க꞉ ஶிஶிரநாஶன꞉॥
பிரபஞ்சத்தின் கருவாக (ஹிரண்யகர்பர்) விளங்கும் இவர், தபனன் (சுட்டெரிப்பவர்), பாஸ்கரன் (ஒளியை உருவாக்குபவர்), ரவி (துதிக்கப்படுபவர்) ஆகிய பெயர்களைக் கொண்டவர். நெருப்பைக் கருவில் கொண்டவர். அதிதி தேவியின் புதல்வர். பனியை உருக்கும் பெருநெருப்பாகவும், குளிர்ந்த தன்மையை அழித்து வெப்பத்தைத் தருபவராகவும் இவர் விளங்குகிறார்.
ஸ்லோகம் 13:
வ்யோமநாதஸ்தமோபேதீ ருக்யஜு꞉ஸாமபாரக꞉।
கனவ்ருஷ்டிரபாம் மித்ரோ விந்த்யவீதீ ப்லவங்கம꞉॥
ஆகாயத்தின் நாதனாகவும், காரிருளைப் பிளந்து செல்பவராகவும் இவர் உள்ளார். ரிக், யஜுர், சாம வேதங்களின் வடிவமாகவும் இவர் திகழ்கிறார். பெருமழையை உருவாக்குபவரும் இவரே. நீருக்கு நண்பனான இவர், விந்திய மலையின் வீதிகளில் வானத்தில் வேகமாகப் பயணிக்கும் ஆற்றல் கொண்டவராகவும் போற்றப்படுகிறார்.
ஸ்லோகம் 14:
ஆதபீ மண்டலீ ம்ருத்யு꞉ பிங்கல꞉ ஸர்வதாபன꞉।
கவிர்விஶ்வோ மஹாதேஜா ரக்த꞉ ஸர்வபவோத்பவ꞉॥
வெயிலை வீசுபவராகவும், வட்ட வடிவில் ஒளிர்பவராகவும் உள்ள இவர், காலனின் (எமனின்) வடிவமாகவும் இருக்கிறார். பொன்னிறம் கலந்த சிவப்பு நிறம் கொண்ட இவர், அனைத்துப் பொருட்களையும் தவிக்கச் செய்யும் வெப்பத்தை உடையவர். எங்கும் நிறைந்த ஞானியாகவும், உலகத்தின் அனைத்து உற்பத்திகளுக்கும் காரணமாகவும் திகழ்கிறார்.
ஸ்லோகம் 15:
நக்ஷத்ரக்ரஹதாராணாமதிபோ விஶ்வபாவன꞉।
தேஜஸாமபி தேஜஸ்வீ த்வாதஶாத்மந்நமோ(அ)ஸ்து தே॥
நட்சத்திரங்கள், கிரகங்கள் மற்றும் விண்மீன் கூட்டங்களுக்கு இவரே தலைவனாவார். பிரபஞ்சத்தை தூய்மைப்படுத்தி வழிநடத்துபவர். ஒளி பொருந்திய தேவர்களுக்கெல்லாம் மேலான ஒளியாகத் திகழ்பவர். பன்னிரண்டு வடிவங்களை (துவாதச ஆதித்யர்) எடுத்து உலகை ஆளும் சூரிய பகவானே, உமக்கு என்னுடைய சிரம் தாழ்ந்த நமஸ்காரங்கள் உரித்தாகட்டும்.
ஸ்லோகம் 16:
நம꞉ பூர்வாய கிரயே பஶ்சிமாயாத்ரயே நம꞉।
ஜ்யோதிர்கணானாம் பதயே தினாதிபதயே நம꞉॥
கீழ்த்திசையில் உள்ள உதயமாகும் மலைக்கு நமஸ்காரம். மேற்றிசையில் உள்ள அஸ்தமிக்கும் மலைக்கு நமஸ்காரம். வானில் ஒளிரும் அனைத்து ஜோதி மண்டலங்களுக்கும் தலைவனான சூரிய பகவானுக்கு நமஸ்காரம். பகல் பொழுதிற்கு அதிபதியான பகலவனுக்கு என்னுடைய அனேக நமஸ்காரங்களை உரித்தாக்குகிறேன்.
ஸ்லோகம் 17:
ஜயாய ஜயபத்ராய ஹர்யஶ்வாய நமோ நம꞉।
நமோ நம꞉ ஸஹஸ்ராம்ஶோ ஆதித்யாய நமோ நம꞉॥
வெற்றியைத் தருபவரே உமக்கு நமஸ்காரம். வெற்றியையும் மங்களத்தையும் ஒருங்கே அருள்பவரே உமக்கு நமஸ்காரம். பச்சை நிறக் குதிரைகளை ரதத்தில் பூட்டியவரே உமக்கு மீண்டும் மீண்டும் நமஸ்காரம். ஆயிரக்கணக்கான ஒளிக் கதிர்களை உடைய ஆதித்யனே உமக்கு என்னுடைய அனேக நமஸ்காரங்கள்.
ஸ்லோகம் 18:
நம உக்ராய வீராய ஸாரங்காய நமோ நம꞉।
நம꞉ பத்மப்ரபோதாய மார்தாண்டாய நமோ நம꞉॥
எதிரிகளுக்கு பயங்கரமானவரே (உக்ராய) உமக்கு நமஸ்காரம். மாபெரும் வீரரே, விரைவாகப் பயணிப்பவரே உமக்கு நமஸ்காரம். தாமரை மலர்களை மலரச் செய்யும் சூரியனே உமக்கு நமஸ்காரம். உயிர்களைப் புதுப்பிக்கும் மார்த்தாண்டனே உமக்கு மீண்டும் மீண்டும் என்னுடைய நமஸ்காரங்கள்.
ஸ்லோகம் 19:
ப்ரஹ்மேஶானாச்யுதேஶாய ஸூர்யாயாதித்யவர்சஸே।
பாஸ்வதே ஸர்வபக்ஷாய ரௌத்ராய வபுஷே நம꞉॥
பிரம்மா, சிவன், விஷ்ணு ஆகிய மும்மூர்த்திகளுக்கும் இறைவனானவரே உமக்கு நமஸ்காரம். அதிதியின் புதல்வரான சூரியனே உமக்கு நமஸ்காரம். ஒளிரும் தேஜஸ் கொண்டவரே, அனைத்தையும் தன்னுள் ஒடுக்கும் ருத்ர வடிவமே உமக்கு என்னுடைய சிரம் தாழ்ந்த நமஸ்காரங்கள்.
ஸ்லோகம் 20:
தமோக்னாய ஹிமக்னாய ஶத்ருக்னாயாமிதாத்மனே।
க்ருதக்னக்னாய தேவாய ஜ்யோதிஷாம் பதயே நம꞉॥
இருளை அழிப்பவரே, பனியை உருக்குபவரே உமக்கு நமஸ்காரம். எதிரிகளை அழித்து வெற்றி தருபவரே, எல்லையற்ற தன்மை கொண்டவரே உமக்கு நமஸ்காரம். செய்நன்றி மறந்தவர்களை தண்டிப்பவரே உமக்கு நமஸ்காரம். தேவர்களின் தேவனே, ஒளிகளுக்கெல்லாம் அதிபதியானவரே உமக்கு நமஸ்காரம்.
ஸ்லோகம் 21:
தப்தசாமீகராபாய வஹ்னயே விஶ்வகர்மணே।
நமஸ்தமோ(அ)பிநிக்னாய ருசயே லோகஸாக்ஷிணே॥
காய்ச்சிய தூய தங்கத்தைப் போன்ற நிறம் கொண்டவரே உமக்கு நமஸ்காரம். பிரபஞ்சத்தின் அக்னியாக இருப்பவரே, உலகின் அனைத்து செயல்களையும் இயக்குபவரே (விஸ்வகர்மா) உமக்கு நமஸ்காரம். காரிருளைப் பிளந்து செல்பவரே, உலக நடப்புகள் அனைத்தையும் காணும் சாட்சியாக இருப்பவரே உமக்கு நமஸ்காரம்.
ஸ்லோகம் 22:
நாஶயத்யேஷ வை பூதம் ததேவ ஸ்ருஜதி ப்ரபு꞉।
பாயத்யேஷ தபத்யேஷ வர்ஷத்யேஷ கபஸ்திபி꞉॥
இந்த சூரிய பகவானே பிரளய காலத்தில் அனைத்து உயிர்களையும் உலகங்களையும் அழிக்கிறார். மீண்டும் அவரே படைக்கிறார். அவரே தனது கிரணங்களால் நீரை ஆவியாக்குகிறார்; உலகை சுட்டெரிக்கிறார்; பின்னர் குளிர்ந்த மழையாகப் பொழிந்து உலகை செழிக்கச் செய்கிறார்.
ஸ்லோகம் 23:
ஏஷ ஸுப்தேஷு ஜாகர்தி பூதேஷு பரிநிஷ்டித꞉।
ஏஷ ஏவாக்னிஹோத்ரம் ச பலம் சைவாக்னிஹோத்ரிணாம்॥
அனைத்து உயிர்களும் உறங்கும் இரவிலும் இவர் விழித்திருக்கிறார். ஒவ்வொரு உயிரின் உள்ளேயும் அந்தர்யாமியாக இவர் வீற்றிருக்கிறார். யாகங்களில் வளர்க்கப்படும் அக்னியாகவும் இவரே இருக்கிறார். அந்த யாகங்களைச் செய்பவர்களுக்குக் கிடைக்கும் நற்பலனாகவும் இந்த சூரிய பகவானே விளங்குகிறார்.
ஸ்லோகம் 24:
வேதாஶ்ச க்ரதவஶ்சைவ க்ரதூனாம் பலமேவ ச।
யானி க்ருத்யானி லோகேஷு ஸர்வ ஏஷ ரவி꞉ ப்ரபு꞉॥
வேதங்களாகவும், வேதங்களில் கூறப்பட்டுள்ள யாகங்களாகவும் இவரே உள்ளார். அந்த யாகங்கள் மூலம் கிடைக்கும் மாபெரும் பலன்களும் இவரே. இந்த உலகத்தில் செய்யப்படுகின்ற அனைத்து செயல்களுக்கும், நற்காரியங்களுக்கும் மூலகாரணமாகவும், அவற்றின் பலனைத் தரும் பிரபுவாகவும் இந்த சூரிய தேவனே விளங்குகிறார்.
ஸ்லோகம் 25:
ஏனமாபத்ஸு க்ருச்ச்ரேஷு காந்தாரேஷு பயேஷு ச।
கீர்தயன் புருஷ꞉ கஶ்சின்னாவஸீததி ராகவ॥
'ஹே ராகவா!' என்று அகஸ்தியர் தொடர்ந்தார். 'ஆபத்து காலங்களிலும், கடுமையான துன்பங்கள் நேரும்போதும், பயங்கரமான காடுகளிலும், அச்சம் தரும் சூழ்நிலைகளிலும் இந்த சூரிய பகவானின் திருநாமங்களை உச்சரித்து துதிக்கும் எந்த ஒரு மனிதனும் ஒருபோதும் அழிவதில்லை. அவனுக்கு எவ்வித துன்பமும் நேராது.'
ஸ்லோகம் 26:
பூஜயஸ்வைனமேகாக்ரோ தேவதேவம் ஜகத்பதிம்।
ஏதத் த்ரிகுணிதம் ஜப்த்வா யுத்தேஷு விஜயிஷ்யஸி॥
'எனவே ராமனே! தேவாதி தேவனும், உலகங்களுக்கெல்லாம் பதியுமான இந்த சூரிய பகவானை முழுமையான ஒருமுகப்பட்ட மனதுடன் நீ பூஜிப்பாயாக. இந்த ஆதித்ய ஹ்ருதய ஸ்தோத்திரத்தை மூன்று முறை ஜபித்தால், நீ இந்த மாபெரும் போரில் நிச்சயம் வெற்றி பெறுவாய்.'
ஸ்லோகம் 27:
அஸ்மின் க்ஷணே மஹாபாஹோ ராவணம் த்வம் வதிஷ்யஸி।
ஏவமுக்த்வா ததா(அ)கஸ்த்யோ ஜகாம ச யதாகதம்॥
'மாபெரும் தோள்வலிமை கொண்ட ராமனே! இந்த மந்திரத்தை ஜபித்த மறுகணமே உனக்கு மாபெரும் சக்தி பிறக்கும். நீ ராவணனை இந்த நொடியிலேயே வதம் செய்து வீழ்த்துவாய்,' என்று கூறினார். இவ்வாறு உபதேசித்த மாமுனிவர் அகஸ்தியர், தான் வந்த வழியே திரும்பிச் சென்றார்.
ஸ்லோகம் 28:
ஏதச்ச்ருத்வா மஹாதேஜா நஷ்டஶோகோ(அ)பவத்ததா।
தாரயாமாஸ ஸுப்ரீதோ ராகவ꞉ ப்ரயதாத்மவான்॥
அகஸ்திய முனிவர் கூறிய இந்த உபதேசத்தைக் கேட்ட அளப்பரிய தேஜஸ் கொண்ட ராமபிரான், தன்னுடைய சோர்வு மற்றும் கவலைகள் அனைத்தையும் உடனடியாக நீக்கினார். தூய்மையான மனதுடன், மிகுந்த மகிழ்ச்சியோடு இந்த ஆதித்ய ஹ்ருதய மந்திரத்தை தன் மனதிற்குள் தரிக்கலானார்.
ஸ்லோகம் 29:
ஆதித்யம் ப்ரேக்ஷ்ய ஜப்த்வா து பரம் ஹர்ஷமவாப்தவான்।
த்ரிராசம்ய ஶுசிர்பூத்வா தனுராதாய வீர்யவான்॥
ராமர் மூன்று முறை ஆசமனம் செய்து (தன்னைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொண்டு), சூரிய பகவானை நேராகப் பார்த்து இந்த மந்திரத்தை மும்முறை ஜபித்தார். அதன் பின் அவர் எல்லையற்ற பெருமகிழ்ச்சியையும், உத்வேகத்தையும் அடைந்து, உடனே தனது வலிமை பொருந்திய வில்லையும் அம்பையும் கையில் எடுத்தார்.
ஸ்லோகம் 30:
ராவணம் ப்ரேக்ஷ்ய ஹ்ருஷ்டாத்மா யுத்தாய ஸமுபாகமத்।
ஸர்வயத்னேன மஹதா வதே தஸ்ய த்ருதோ(அ)பவத்॥
மிகுந்த உத்வேகத்துடன் ராவணனைப் பார்த்த ராமர், போருக்குத் தயாராக முன்னேறி வந்தார். தன்னுடைய முழு திறமையையும், முழு முயற்சியையும் பயன்படுத்தி, அந்த அரக்கனான ராவணனை எப்படியாவது வதம் செய்து வீழ்த்த வேண்டும் என்ற உறுதியான முடிவை அவர் எடுத்தார்.
ஸ்லோகம் 31:
அத ரவிரவதந்நிரீக்ஷ்ய ராமம்
முதிதமனா꞉ பரமம் ப்ரஹ்ருஷ்யமாண꞉।
நிஶிசரபதிஸங்க்ஷயம் விதித்வா
ஸுரகணமத்யகதோ வசஸ்த்வரேதி॥
ராமரின் இந்த மாபெரும் எழுச்சியைக் கண்ட சூரிய பகவான், தேவர்கள் கூட்டத்தின் நடுவிலிருந்து அவரைப் பார்த்து அகமகிழ்ந்தார். அரக்கர்களின் தலைவனான ராவணனின் அழிவுக்காலம் நெருங்கிவிட்டதை உணர்ந்த சூரிய தேவன், அளவற்ற மகிழ்ச்சியுடன் ராமரைப் பார்த்து, 'ராவணனை வீழ்த்த விரைந்து செல்வாயாக!' என்று ஆசி கூறினார்.
அத ஆதித்யஹ்ருதயம்
ததோ யுத்தபரிஶ்ராந்தம் ஸமரே சிந்தயா ஸ்திதம்।
ராவணம் சாக்ரதோ த்ருஷ்ட்வா யுத்தாய ஸமுபஸ்திதம்॥
தைவதைஶ்ச ஸமாகம்ய த்ரஷ்டுமப்யாகதோ ரணம்।
உபாகம்யாப்ரவீத்ராமமகஸ்த்யோ பகவாந்ருஷி꞉॥
ராம ராம மஹாபாஹோ ஶ்ருணு குஹ்யம் ஸனாதனம்।
யேன ஸர்வானரீன் வத்ஸ ஸமரே விஜயிஷ்யஸி॥
ஆதித்யஹ்ருதயம் புண்யம் ஸர்வஶத்ருவிநாஶனம்।
ஜயாவஹம் ஜபேந்நித்யமக்ஷய்யம் பரமம் ஶிவம்॥
ஸர்வமங்கலமாங்கல்யம் ஸர்வபாபப்ரணாஶனம்।
சிந்தாஶோகப்ரஶமனமாயுர்-
வர்தனமுத்தமம்॥
ரஶ்மிமந்தம் ஸமுத்யந்தம் தேவாஸுரநமஸ்க்ருதம்।
பூஜயஸ்வ விவஸ்வந்தம் பாஸ்கரம் புவனேஶ்வரம்॥
ஸர்வதேவாத்மகோ ஹ்யேஷ தேஜஸ்வீ ரஶ்மிபாவன꞉।
ஏஷ தேவாஸுரகணாம்ல்லோகான் பாதி கபஸ்திபி꞉॥
ஏஷ ப்ரஹ்மா ச விஷ்ணுஶ்ச ஶிவ꞉ ஸ்கந்த꞉ ப்ரஜாபதி꞉।
மஹேந்த்ரோ தனத꞉ காலோ யம꞉ ஸோமோ ஹ்யபாம் பதி꞉॥
பிதரோ வஸவ꞉ ஸாத்யா ஹ்யஶ்வினௌ மருதோ மனு꞉।
வாயுர்வஹ்னி꞉ ப்ரஜாப்ராண ருதுகர்தா ப்ரபாகர꞉॥
ஆதித்ய꞉ ஸவிதா ஸூர்ய꞉ கக꞉ பூஷா கபஸ்திமான்।
ஸுவர்ணஸத்ருஶோ பானுர்ஹிரண்யரேதா திவாகர꞉॥
ஹரிதஶ்வ꞉ ஸஹஸ்ரார்சி꞉ ஸப்தஸப்திர்மரீசிமான்।
திமிரோன்மதன꞉ ஶம்புஸ்த்வஷ்டா மார்தாண்ட அம்ஶுமான்॥
ஹிரண்யகர்ப꞉ ஶிஶிரஸ்தபனோ பாஸ்கரோ ரவி꞉।
அக்னிகர்போ(அ)திதே꞉ புத்ர꞉ ஶங்க꞉ ஶிஶிரநாஶன꞉॥
வ்யோமநாதஸ்தமோபேதீ ருக்யஜு꞉ஸாமபாரக꞉।
கனவ்ருஷ்டிரபாம் மித்ரோ விந்த்யவீதீ ப்லவங்கம꞉॥
ஆதபீ மண்டலீ ம்ருத்யு꞉ பிங்கல꞉ ஸர்வதாபன꞉।
கவிர்விஶ்வோ மஹாதேஜா ரக்த꞉ ஸர்வபவோத்பவ꞉॥
நக்ஷத்ரக்ரஹதாராணாமதிபோ விஶ்வபாவன꞉।
தேஜஸாமபி தேஜஸ்வீ த்வாதஶாத்மந்நமோ(அ)ஸ்து தே॥
நம꞉ பூர்வாய கிரயே பஶ்சிமாயாத்ரயே நம꞉।
ஜ்யோதிர்கணானாம் பதயே தினாதிபதயே நம꞉॥
ஜயாய ஜயபத்ராய ஹர்யஶ்வாய நமோ நம꞉।
நமோ நம꞉ ஸஹஸ்ராம்ஶோ ஆதித்யாய நமோ நம꞉॥
நம உக்ராய வீராய ஸாரங்காய நமோ நம꞉।
நம꞉ பத்மப்ரபோதாய மார்தாண்டாய நமோ நம꞉॥
ப்ரஹ்மேஶானாச்யுதேஶாய ஸூர்யாயாதித்யவர்சஸே।
பாஸ்வதே ஸர்வபக்ஷாய ரௌத்ராய வபுஷே நம꞉॥
தமோக்னாய ஹிமக்னாய ஶத்ருக்னாயாமிதாத்மனே।
க்ருதக்னக்னாய தேவாய ஜ்யோதிஷாம் பதயே நம꞉॥
தப்தசாமீகராபாய வஹ்னயே விஶ்வகர்மணே।
நமஸ்தமோ(அ)பிநிக்னாய ருசயே லோகஸாக்ஷிணே॥
நாஶயத்யேஷ வை பூதம் ததேவ ஸ்ருஜதி ப்ரபு꞉।
பாயத்யேஷ தபத்யேஷ வர்ஷத்யேஷ கபஸ்திபி꞉॥
ஏஷ ஸுப்தேஷு ஜாகர்தி பூதேஷு பரிநிஷ்டித꞉।
ஏஷ ஏவாக்னிஹோத்ரம் ச பலம் சைவாக்னிஹோத்ரிணாம்॥
வேதாஶ்ச க்ரதவஶ்சைவ க்ரதூனாம் பலமேவ ச।
யானி க்ருத்யானி லோகேஷு ஸர்வ ஏஷ ரவி꞉ ப்ரபு꞉॥
ஏனமாபத்ஸு க்ருச்ச்ரேஷு காந்தாரேஷு பயேஷு ச।
கீர்தயன் புருஷ꞉ கஶ்சின்னாவஸீததி ராகவ॥
பூஜயஸ்வைனமேகாக்ரோ தேவதேவம் ஜகத்பதிம்।
ஏதத் த்ரிகுணிதம் ஜப்த்வா யுத்தேஷு விஜயிஷ்யஸி॥
அஸ்மின் க்ஷணே மஹாபாஹோ ராவணம் த்வம் வதிஷ்யஸி।
ஏவமுக்த்வா ததா(அ)கஸ்த்யோ ஜகாம ச யதாகதம்॥
ஏதச்ச்ருத்வா மஹாதேஜா நஷ்டஶோகோ(அ)பவத்ததா।
தாரயாமாஸ ஸுப்ரீதோ ராகவ꞉ ப்ரயதாத்மவான்॥
ஆதித்யம் ப்ரேக்ஷ்ய ஜப்த்வா து பரம் ஹர்ஷமவாப்தவான்।
த்ரிராசம்ய ஶுசிர்பூத்வா தனுராதாய வீர்யவான்॥
ராவணம் ப்ரேக்ஷ்ய ஹ்ருஷ்டாத்மா யுத்தாய ஸமுபாகமத்।
ஸர்வயத்னேன மஹதா வதே தஸ்ய த்ருதோ(அ)பவத்॥
அத ரவிரவதந்நிரீக்ஷ்ய ராமம்
முதிதமனா꞉ பரமம் ப்ரஹ்ருஷ்யமாண꞉।
நிஶிசரபதிஸங்க்ஷயம் விதித்வா
ஸுரகணமத்யகதோ வசஸ்த்வரேதி॥
இத்யாதித்யஹ்ருதயஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம்।