वापीतटे वामभागे वामदेवस्य देवी स्थिता वन्द्यमाना।
मान्या वरेण्या वदन्या पाहि गर्भस्थजन्तून् तथा भक्तलोकान्।
श्रीगर्भरक्षापुरे या दिव्यसौन्दर्ययुक्ता सुमङ्गल्यगात्री।
धात्री जनीत्री जनानां दिव्यरूपां दयार्द्रां मनोज्ञां भजे त्वाम्।
आषाढमासे सुपुण्ये शुक्रवारे सुगन्धेन गन्धेन लिप्ताम्।
दिव्याम्बराकल्पवेषां वाजपेयादियज्ञेषु भक्त्या सुदृष्टाम्।
कल्याणधात्रीं नमस्ये वेदिकां च स्त्रियो गर्भरक्षाकरीं त्वाम्।
बालैः सदा सेविताङ्घ्रिं गर्भरक्षार्थमारादुपैतु प्रपीठम्।
ब्रह्मोत्सवे विप्रवेद्यां वाद्यघोषेण तुष्टां रथे सन्निविष्टाम्।
सर्वार्थदात्रीं भजेहं देववृन्दैरपीऽड्यां जगन्मातरं त्वाम्।
एतत्कृतं स्तोत्ररत्नं गर्भरक्षार्थमातृप्तबालाम्बिकायाः।
नित्यं पठेद्यस्तु भक्त्या पुत्रपौत्रादिभाग्यं भवेत्तस्य नित्यम्।
श्रीदेविमातर्नमस्ते।
वापीतटे वामभागे वामदेवस्य देवी स्थिता वन्द्यमाना।
मान्या वरेण्या वदन्या पाहि गर्भस्थजन्तून् तथा भक्तलोकान्।
On the left side of the sacred tank, the revered Goddess of Vamadeva (Shiva), who is honored, worshiped, and grants boons, protects the beings in the womb and the devotees.
वापीतटे (near the sacred tank) वामभागे (on the left side) वामदेवस्य (of Vamadeva) देवी (the Goddess) स्थिता (situated) वन्द्यमाना (revered) मान्या (respected) वरेण्या (worthy of worship) वदन्या (gracious) पाहि (protect) गर्भस्थजन्तून् (beings in the womb) तथा (and) भक्तलोकान् (devotees)
श्रीगर्भरक्षापुरे या दिव्यसौन्दर्ययुक्ता सुमङ्गल्यगात्री।
धात्री जनीत्री जनानां दिव्यरूपां दयार्द्रां मनोज्ञां भजे त्वाम्।
In the holy place of Garbharakshapuram, the Goddess endowed with divine beauty, who is the bestower of auspiciousness, the nurturer, and the mother of all, with a divine form and compassionate heart, is worshiped.
श्रीगर्भरक्षापुरे (in the holy place of Garbharakshapuram) या (who) दिव्यसौन्दर्ययुक्ता (endowed with divine beauty) सुमङ्गल्यगात्री (bestower of auspiciousness) धात्री (nurturer) जनीत्री (mother) जनानां (of people) दिव्यरूपां (divine form) दयार्द्रां (compassionate) मनोज्ञां (pleasing) भजे (worship) त्वाम् (you)
आषाढमासे सुपुण्ये शुक्रवारे सुगन्धेन गन्धेन लिप्ताम्।
दिव्याम्बराकल्पवेषां वाजपेयादियज्ञेषु भक्त्या सुदृष्टाम्।
In the auspicious month of Ashadha, on a Friday, the Goddess adorned with fragrant scents and divine garments, is seen with devotion in rituals like Vajapeya.
आषाढमासे (in the month of Ashadha) सुपुण्ये (auspicious) शुक्रवारे (on Friday) सुगन्धेन (with fragrant) गन्धेन (scents) लिप्ताम् (adorned) दिव्याम्बराकल्पवेषां (wearing divine garments) वाजपेयादियज्ञेषु (in rituals like Vajapeya) भक्त्या (with devotion) सुदृष्टाम् (seen)
कल्याणधात्रीं नमस्ये वेदिकां च स्त्रियो गर्भरक्षाकरीं त्वाम्।
बालैः सदा सेविताङ्घ्रिं गर्भरक्षार्थमारादुपैतु प्रपीठम्।
I bow to the Goddess, the bestower of welfare, who provides protection to pregnant women, worshiped on the vedi. May her feet, always served by children, provide protection to the unborn.
कल्याणधात्रीं (bestower of welfare) नमस्ये (I bow) वेदिकां (vedi) च (and) स्त्रियो (women) गर्भरक्षाकरीं (protector of the unborn) त्वाम् (you) बालैः (by children) सदा (always) सेविताङ्घ्रिं (feet served) गर्भरक्षार्थम् (for the protection of the unborn) अरादुपैतु (provides protection) प्रपीठम् (altar)
ब्रह्मोत्सवे विप्रवेद्यां वाद्यघोषेण तुष्टां रथे सन्निविष्टाम्।
सर्वार्थदात्रीं भजेहं देववृन्दैरपीऽड्यां जगन्मातरं त्वाम्।
During the grand festival of Brahmotsava, when the Goddess is seated on the chariot, pleased with the sounds of musical instruments and praised by the learned, she grants all desires. I worship you, the mother of the universe, adored by the divine beings.
ब्रह्मोत्सवे (during the grand festival) विप्रवेद्यां (praised by the learned) वाद्यघोषेण (with sounds of musical instruments) तुष्टां (pleased) रथे (on the chariot) सन्निविष्टाम् (seated) सर्वार्थदात्रीं (granting all desires) भजे (I worship) अहं (I) देववृन्दैः (by the divine beings) अपि (also) अड्यां (adored) जगन्मातरं (mother of the universe) त्वाम् (you)
एतत्कृतं स्तोत्ररत्नं गर्भरक्षार्थमातृप्तबालाम्बिकायाः।
नित्यं पठेद्यस्तु भक्त्या पुत्रपौत्रादिभाग्यं भवेत्तस्य नित्यम्।
श्रीदेविमातर्नमस्ते।
This precious hymn is composed for the protection of pregnant women and children. Whoever recites it daily with devotion will be blessed with the fortune of children and grandchildren. Salutations to Goddess Devi.
एतत् (this) कृतं (composed) स्तोत्ररत्नं (precious hymn) गर्भरक्षार्थम् (for the protection of pregnant women) आतृप्तबालाम्बिकायाः (for the satisfaction of children) नित्यं (daily) पठेत् (recites) यः (whoever) तु (indeed) भक्त्या (with devotion) पुत्रपौत्रादिभाग्यं (fortune of children and grandchildren) भवेत् (will be) तस्य (his/her) नित्यम् (always) श्रीदेविमातर्नमस्ते (salutations to Goddess Devi)
This precious hymn, composed for the protection of pregnant women and children, brings blessings to those who recite it daily with devotion. They will be blessed with the fortune of children and grandchildren. Salutations to Goddess Devi.
Benefits of Chanting: Chanting this hymn daily with devotion ensures the protection of pregnant women and children, bringing blessings of prosperity and the fortune of children and grandchildren.
vaapeetat'e vaamabhaage vaamadevasya devee sthitaa vandyamaanaa.
maanyaa varenyaa vadaanyaa paahi garbhasthajantoon tathaa bhaktalokaan.
shreegarbharakshaapure yaa divyasaundaryayuktaa sumangalyagaatree.
dhaatree janeetree janaanaam divyaroopaam dayaardraam manojnyaam bhaje tvaam.
aashaad'hamaase supunye shukravaare sugandhena gandhena liptaam.
divyaambaraakalpaveshaam vaajapeyaadiyajnyeshu bhaktyaa sudri'sht'aam.
kalyaanadhaatreem namasye vedikaam cha striyo garbharakshaakareem tvaam.
baalaih' sadaa sevitaanghrim garbharakshaartha - maaraadupaitu prapeet'ham.
brahmotsave vipravedyaam vaadyaghoshena tusht'aam rathe sannivisht'aam.
sarvaarthadaatreem bhajeham devavri'ndairapee'd'yaam jaganmaataram tvaam.
etatkri'tam stotraratnam garbharakshaartha - maatri'ptabaalaambikaayaah'.
nityam pat'hedyastu bhaktyaa putrapautraadibhaagyam bhavettasya nityam.
shreedevimaatarnamaste.
Sri Garbarakshambigai Amman temple dedicated to Sri Mullaivananathar and Sri Garbarakshambigai Amman is in Thirukarukavur village, Thanjavur district, Tamil Nadu. The Goddess is prayed to for begetting children and safe pregnancy. The Goddess became famous after she saved the pregnancy of a devotee called Vedhikai. Sri Mullaivananathar, a swayambhu Shiva Lingam is worshiped for health and well-being. Special prasadas include ghee to help in conceiving and castor oil for smooth delivery.
Normal days- Morning 5.30 am to 12.30 pm Evening 4.00 pm to 8.00 pm During the month of Margazhi- Morning 4.30 am to 12.10 pm Evening 4.00 pm to 7.30 pm
Tattva Mantras of Vishnu
om yam namah' paraaya pri'thivyaatmane namah' omnaam namah' paraaya abaatmane namah' om yam namah' paraaya teja aatmane namah'....
Click here to know more..Bagalamukhi Suktam
यां ते चक्रुरामे पात्रे यां चक्रुर्मिश्रधान्ये । आमे मा....
Click here to know more..Parashurama Raksha Stotram
namaste jaamadagnyaaya krodhadagdhamahaasura . kshatraantakaaya chand'aaya raamaayaapaaratejase ......
Click here to know more..Astrology
Atharva Sheersha
Bhagavad Gita
Bhagavatam
Bharat Matha
Devi
Devi Mahatmyam
Festivals
Ganapathy
Glory of Venkatesha
Hanuman
Kathopanishad
Mahabharatam
Mantra Shastra
Mystique
Practical Wisdom
Purana Stories
Radhe Radhe
Ramayana
Rare Topics
Rituals
Rudram Explained
Sages and Saints
Shiva
Spiritual books
Sri Suktam
Story of Sri Yantra
Temples
Vedas
Vishnu Sahasranama
Yoga Vasishta