
The Aparadhakshamapana Stotram is a prayer seeking forgiveness for any mistakes made during the recitation of Devi Mahatmya — be it in pronunciation, meter, tone, or mental focus. It humbly asks the Divine Mother to overlook such faults and shower her grace so the fruits of the recitation remain intact.
ॐ अपराधशतं कृत्वा जगदम्बेति चोच्चरेत् ।
यां गतिं समवाप्नोति न तां ब्रह्मादयः सुराः ॥ १॥
One who has committed a hundred faults but simply utters ‘Jagadambe’ —
reaches a state so divine, even Brahma and other gods can’t touch it.
Such is her compassion —
that one cry of surrender melts lifetimes of sin.
सापराधोऽस्मि शरणं प्राप्तस्त्वां जगदम्बिके ।
इदानीमनुकम्प्योऽहं यथेच्छसि तथा कुरु ॥ २॥
I am full of faults, O Jagadambika.
Yet I’ve come to your feet — helpless, open, surrendered.
Do with me as you will —
I am yours now.
अज्ञानाद्विस्मृतेर्भ्रान्त्या यन्न्यूनमधिकं कृतम् ।
तत्सर्वं क्षम्यतां देवि प्रसीद परमेश्वरि ॥ ३॥
Whatever I’ve done —
out of ignorance, forgetfulness, or delusion —
too little, too much, or just wrong —
forgive it all, O Devi.
Shine your grace, O Supreme Mother.
कामेश्वरि जगन्मातः सच्चिदानन्दविग्रहे ।
गृहाणार्चामिमां प्रीत्या प्रसीद परमेश्वरि ॥ ४॥
O Kameshwari, O Mother of the cosmos,
your very form is truth, consciousness, and bliss.
Accept this worship — not for show,
but with love — because I have nothing else to give.
सर्वरूपमयी देवी सर्वं देवीमयं जगत् ।
अतोऽहं विश्वरूपां त्वां नमामि परमेश्वरीम् ॥ ५॥
You are in every form, O Devi.
This whole world — it’s soaked in your presence.
So I bow to you — the all-formed,
the formless, the Supreme.
यदक्षरं परिभ्रष्टं मात्राहीनञ्च यद्भवेत् ।
पूर्णं भवतु तत् सर्वं त्वत्प्रसादान्महेश्वरि ॥ ६॥
If I messed up a syllable...
If I dropped a vowel, skipped a sound —
please, O Maheshwari, complete it with your grace.
Let your mercy fix what my tongue failed to.
यदत्र पाठे जगदम्बिके मया
विसर्गबिन्द्वक्षरहीनमीरितम् ।
तदस्तु सम्पूर्णतमं प्रसादतः
सङ्कल्पसिद्धिश्च सदैव जायताम् ॥ ७॥
O Jagadambike, if this recitation missed any dots, breaths, or letters —
let it still be whole, by your grace.
And may every good intent behind it
bear fruit without fail — only through your blessing.
यन्मात्राबिन्दुबिन्दुद्वितयपदपदद्वन्द्ववर्णादिहीनं
भक्त्याभक्त्यानुपूर्वं प्रसभकृतिवशात् व्यक्तमव्यक्तमम्ब ।
मोहादज्ञानतो वा पठितमपठितं साम्प्रतं ते स्तवेऽस्मिन्
तत् सर्वं साङ्गमास्तां भगवति वरदे त्वत्प्रसादात् प्रसीद ॥ ८॥
Whether I chanted this with right letters or not,
with devotion or without —
out of care or out of confusion —
whatever was said, unsaid, misread —
let all of it become whole, flawless, complete,
just because you will it so, O Varada.
प्रसीद भगवत्यम्ब प्रसीद भक्तवत्सले ।
प्रसादं कुरु मे देवि दुर्गे देवि नमोऽस्तु ते ॥ ९॥
Be kind, O Divine Mother.
Be kind, O beloved of your devotees.
Give me your grace, O Durga.
Again and again, I bow to you.
Astrology
Bhagavad Gita
Bhagavatam
Bharat Matha
Devi
Devi Mahatmyam
Ganapathy
Garuda Puranam
Glory of Venkatesha
Hanuman
Kathopanishad
Mahabharatam
Mantra Shastra
Mystique
Practical Wisdom
Purana Stories
Radhe Radhe
Ramayana
Rare Topics
Rigveda Explained
Rituals
Sages and Saints
Shiva
Spiritual books
Sri Suktam
Story of Sri Yantra
Temples
Vedas
Vishnu Sahasranama
Yoga Vasishta