வம்ச கவசம்: குழந்தைகளுக்கான புனிதமான பிரார்த்தனை

भगवन् देव देवेश कृपया त्वं जगत्प्रभो।
वंशाख्यं कवचं ब्रूहि मह्यं शिष्याय तेऽनघ।
यस्य प्रभावाद्देवेश वंशवृद्धिर्हिजायते ॥ १॥

'ப⁴க³வன் தேவ தே³வேஸ² க்ருʼபயா த்வம் ஜக³த்ப்ரபோ⁴.
வம்ஸா²க்²யம் கவசம் ப்³ரூஹி மஹ்யம் ஸி²ஷ்யாய தேऽனக⁴.
யஸ்ய ப்ரபா⁴வாத்³தே³வேஸ² வம்ஸ²வ்ருʼத்³தி⁴ர்ஹிஜாயதே || 1 ||'

'தேவர்களுக்கெல்லாம் தேவனே, உலகிற்கெல்லாம் தலைவனே, பாவமில்லாதவரே, உமது சீடனான எனக்கு 'வம்சாக்கிய கவசம்' என்னும் இந்த ஸ்தோத்திரத்தை அருள்க. தேவதேவனே, எதனுடைய மகிமையால் வம்சம் விருத்தியடைகிறதோ, அதனைக் கூறி அருள வேண்டும்.'

'இங்கு ஒரு பக்தன் சூரிய தேவனை (அல்லது எந்த ஒரு தெய்வீகத் தலைவனை) நோக்கி, சந்ததி அபிவிருத்தியையும், குடும்பத்தின் செழிப்பையும் அருளும் ஒரு கவசத்தைக் கோருகிறான். 'வம்ச விருத்தி' என்பது சந்ததிப் பெருக்கத்தை மட்டுமல்லாது, குடும்பத்தின் நற்பெயர், செல்வம், அறிவு, பாரம்பரியம் போன்ற அனைத்து நன்மைகளின் வளர்ச்சியையும் குறிக்கிறது.'

सूर्य उवाच
श‍ृणु पुत्र प्रवक्ष्यामि वंशाख्यं कवचं शुभम्।
सन्तानवृद्धिः पठनाद्गर्भरक्षा सदा नृणाम् ॥ २॥

'ஸூர்ய உவாச
ஸ்²ருʼணு புத்ர ப்ரவக்ஷயாமி வம்ஸா²க்²யம் கவசம் ஸு²ப⁴ம்.
ஸந்தானவ்ருʼத்³தி⁴: பட²னாத்³க³ர்ப⁴ரக்ஷா ஸதா³ ந்ருʼணாம் || 2 ||'

'சூரிய பகவான் கூறுகிறார்: மகனே, நன்மை தரும் 'வம்சாக்கிய கவசம்' என்ற இந்த ஸ்தோத்திரத்தை நான் உனக்குச் சொல்கிறேன், கேள். இதை பாராயணம் செய்வதால் மனிதர்களுக்கு சந்ததி விருத்தி உண்டாகும், எப்போதும் கரு காக்கப்படும்.'

'சூரிய பகவான் தனது சீடனுக்கு இந்தக் கவசத்தின் முக்கியத்துவத்தையும், அதன் பலன்களையும் எடுத்துரைக்கிறார். இதைத் தொடர்ந்து பாராயணம் செய்வதன் மூலம் குடும்ப வளர்ச்சி (சந்ததி விருத்தி) மற்றும் கருவில் உள்ள குழந்தையின் பாதுகாப்பு உறுதி செய்யப்படும் என்பதை அவர் வலியுறுத்துகிறார்.'

वन्ध्याऽपि लभते पुत्रं काकवन्ध्या सुतैर्युता।
मृतवत्सा सुपुत्रा स्यात्स्रवद्गर्भा स्थिरप्रजा ॥ ३॥

'வந்த்⁴யாऽபி லப⁴தே புத்ரம் காகவந்த்⁴யா ஸுதैர்யுதா.
ம்ருʼதவத்ஸா ஸுபுத்ரா ஸ்யாத்ஸ்ரவத்³க³ர்பா⁴ ஸ்தி²ரப்ரஜா || 3 ||'

'மலடு என்று கருதப்படுபவள் கூட புத்திரனைப் பெறுவாள். காக்கைப் போல ஒரே ஒரு குழந்தையைப் பெற்றவளும் பல புத்திரர்களைப் பெறுவாள். குழந்தை இறந்து பிறந்தவளும் நல்ல புத்திரர்களைப் பெறுவாள். கரு தங்காதவளும் நிலையான சந்ததியைப் பெறுவாள்.'

'இந்தக் கவசத்தின் சக்தி, தாய்மை தொடர்பான பல்வேறு சிக்கல்களைத் தீர்க்கும் வல்லமை கொண்டது என்பதை இந்த ஸ்லோகம் விளக்குகிறது. குழந்தைப்பேறு இல்லாதவர்களுக்குக் குழந்தைப்பேறு அளிப்பது முதல், கருச்சிதைவு, குழந்தை இறந்து பிறப்பது போன்ற துயரங்களை நீக்கி, ஆரோக்கியமான மற்றும் நிலையான சந்ததியை அருளும் சக்தி இதற்கு உண்டு என்பதை இது உணர்த்துகிறது.'

अपुष्पा पुष्पिणी यस्य धारणाच्च सुखप्रसूः।
कन्या प्रजा पुत्रिणी स्यादेतत् स्तोत्रप्रभावतः ॥ ४॥

'அபுஷ்பா புஷ்பிணீ யஸ்ய தா⁴ரணாச்ச ஸுக²ப்ரஸூ:
கன்யா ப்ரஜா புத்ரிணீ ஸ்யாதே³தத் ஸ்தோத்ரப்ரபா⁴வத: || 4 ||'

'பூப்பெய்தாதவள் பூப்பெய்துவாள். இதை அணிவதால் சுகப்பிரசவம் உண்டாகும். பெண் குழந்தைகள் மட்டுமே உள்ளவள், இந்த ஸ்தோத்திரத்தின் மகிமையால் புத்திரர்களைப் பெறுவாள்.'

'இந்தக் கவசம் பெண்களுக்கு ஏற்படும் மாதவிடாய் மற்றும் கருத்தரிப்பு தொடர்பான பிரச்சனைகளை நீக்கும் வல்லமை கொண்டது என்பதை இந்த ஸ்லோகம் விவரிக்கிறது. பூப்பெய்தாத பெண்கள் பூப்பெய்தவும், எளிதான பிரசவத்திற்கும், பெண் குழந்தைகள் மட்டுமே உள்ளவர்களுக்கு ஆண் குழந்தைகள் பிறக்கவும் இது துணைபுரியும் என்பது இதன் உட்கருத்து. இது குழந்தைப்பேறு குறித்த சமூக எதிர்பார்ப்புகளையும், அவற்றைப் பூர்த்தி செய்யும் கவசத்தின் சக்தியையும் குறிக்கிறது.'

भूतप्रेतादिजा बाधा या बाधा कुलदोषजा।
ग्रहबाधा देवबाधा बाधा शत्रुकृता च या ॥ ५॥

'பூ⁴தப்ரேதாதி³ஜா பா³தா⁴ யா பா³தா⁴ குலதோ³ஷஜா.
க்³ரஹபா³தா⁴ தே³வபா³தா⁴ பா³தா⁴ ஸ²த்ருக்ருʼதா ச யா || 5 ||'

'பூதப் பிரேதாதிகளால் ஏற்படும் தொல்லைகளும், குலதெய்வ தோஷங்களால் ஏற்படும் தடைகளும், கிரக தோஷங்களும், தேவ தோஷங்களும், பகைவர்களால் ஏற்படும் இடையூறுகளும் எதுவாக இருந்தாலும்...'

'இந்த ஸ்லோகம், ஒருவரின் வாழ்க்கையில் ஏற்படும் பல்வேறு வகையான தடைகளையும் துன்பங்களையும் பட்டியலிடுகிறது. பூதப் பிரேதங்களால் ஏற்படும் பயங்கள், வம்சாவளி தோஷங்கள் (முன்னோர்களின் கர்ம வினைகளால் ஏற்படும் விளைவுகள்), கிரகங்களின் தீய சஞ்சாரத்தால் ஏற்படும் பிரச்சனைகள், தெய்வங்களின் கோபத்தால் ஏற்படும் தடைகள், மற்றும் எதிரிகளால் ஏற்படும் ஆபத்துகள் என அனைத்து வகையான எதிர்மறை சக்திகளையும் இது உள்ளடக்குகிறது.'

भस्मीभवन्ति सर्वास्ताः कवचस्य प्रभावतः।
सर्वे रोगा विनश्यन्ति सर्वे बालग्रहाश्च ये ॥ ६॥

'ப⁴ஸ்மீப⁴வந்தி ஸர்வாஸ்தா⁴: கவசஸ்ய ப்ரபா⁴வத:
ஸர்வே ரோகா³ வினஸ்²யந்தி ஸர்வே பா³லக்³ரஹாஸ்²ச யே || 6 ||'

'அவை அனைத்தும் இந்த கவசத்தின் மகிமையால் சாம்பலாகிவிடும். எல்லா நோய்களும் நீங்கும், அனைத்து பாலகிரக தோஷங்களும் அழிந்துவிடும்.'

'முந்தைய ஸ்லோகத்தில் பட்டியலிடப்பட்ட அனைத்து வகையான தடைகளும், இந்தக் கவசத்தின் சக்தியால் முற்றிலும் அழிக்கப்படும் என்பதை இந்த ஸ்லோகம் உறுதிப்படுத்துகிறது. உடல்ரீதியான நோய்களும், குழந்தைகளைப் பாதிக்கும் பாலகிரக தோஷங்களும் (குழந்தைகளுக்கு ஏற்படும் தீய கிரக பாதிப்புகள்) இதன் மூலம் நீங்கிவிடும் என்று கூறப்படுகிறது. இது இந்தக் கவசத்தின் சர்வ சக்தி வாய்ந்த தன்மையை வலியுறுத்துகிறது.'

पुर्वे रक्षतु वाराही चाग्नेय्यां चाम्बिका स्वयम्।
दक्षिणे चण्डिका रक्षेनैरृते शववाहिनी ॥ १॥

'புர்வே ரக்ஷது வாராஹீ சாக்³னேய்யாம் சாம்ப்³ரிகா ஸ்வயம்.
த³க்ஷிணே சண்டிகா ரக்ஷேன்நைர்ருʼதே ஸ²வவாஹினீ || 1 ||'

'கிழக்கில் வாராஹி தேவியும், தென்கிழக்கில் அம்பிகை தானாகவும், தெற்கில் சண்டிகா தேவியும், தென்மேற்கில் சவவாஹினியும் காக்கட்டும்.'

'இந்த ஸ்லோகம், வெவ்வேறு திசைகளில் வெவ்வேறு தெய்வங்கள் பாதுகாப்பு அளிப்பதைக் கூறுகிறது. வாராஹி, அம்பிகை, சண்டிகா, சவவாஹினி போன்ற சக்திகள், இந்தக் கவசத்தை உச்சரிப்பவரைப் பல்வேறு திசைகளில் இருந்து பாதுகாப்பதாக நம்பப்படுகிறது. இது ஒருவகையான திசைப்பாதுகாப்பு மந்திரமாகும்.'

वाराही पश्चिमे रक्षेद्वायव्यां च महेश्वरी।
उत्तरे वैष्णवी रक्षेत् ईशाने सिंहवाहिनी ॥ २॥

'வாராஹீ பஸ்²சிமே ரக்ஷேத்³வாயவ்யாம் ச மஹேஸ்²வரீ.
உத்தரே வைஷ்ணவீ ரக்ஷேத் ஈஸா²னே ஸிம்ஹவாஹினீ || 2 ||'

'மேற்கில் வாராஹி தேவியும், வடமேற்கில் மகேஸ்வரியும், வடக்கில் வைஷ்ணவி தேவியும், வடகிழக்கில் சிம்மவாஹினியும் காக்கட்டும்.'

'முந்தைய ஸ்லோகத்தின் தொடர்ச்சியாக, மேலும் சில தெய்வங்கள் எஞ்சிய திசைகளில் இருந்து பாதுகாப்பு அளிப்பதாக இந்த ஸ்லோகம் கூறுகிறது. வாராஹி மீண்டும் மேற்கு திசையில் தோன்ற, மகேஸ்வரி, வைஷ்ணவி, சிம்மவாஹினி போன்ற தெய்வங்கள் முறையே வடமேற்கு, வடக்கு மற்றும் வடகிழக்கு திசைகளில் பாதுகாப்பதாகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. இது கவசத்தின் விரிவான பாதுகாப்பு வலையைக் குறிக்கிறது.'

ऊर्ध्वे तु शारदा रक्षेदधो रक्षतु पार्वती।
शाकम्भरी शिरो रक्षेन्मुखं रक्षतु भैरवी ॥ ३॥

'ஊர்த்⁴வே து ஸா²ரதா³ ரக்ஷேத³த⁴ோ ரக்ஷது பார்வதீ.
ஸா²கம்ப⁴ரீ ஸி²ரோ ரக்ஷேன்முக²ம் ரக்ஷது பை⁴ரவீ || 3 ||'

'மேல் திசையில் சாரதா தேவியும், கீழ் திசையில் பார்வதி தேவியும் காக்கட்டும். சாக்கம்பரி தேவி தலையைக் காக்கட்டும், பைரவி தேவி முகத்தைக் காக்கட்டும்.'

'திசை பாதுகாப்புடன், உடல் உறுப்புகளுக்கான பாதுகாப்பையும் இந்த ஸ்லோகம் தொடங்குகிறது. மேல் மற்றும் கீழ் திசைகளில் சாரதா மற்றும் பார்வதி தேவியர் காக்க, சாக்கம்பரி தலையையும், பைரவி முகத்தையும் பாதுகாப்பதாகக் கூறப்பட்டுள்ளது. இது ஒருவர் உடல் முழுவதும் தெய்வீக சக்தியால் பாதுகாக்கப்படும் என்பதை உணர்த்துகிறது.'

कण्ठं रक्षतु चामुण्डा हृदयं रक्षतात् शिवा।
ईशानी च भुजौ रक्षेत् कुक्षिं नाभिं च कालिका ॥ ४॥

'கண்ட²ம் ரக்ஷது சாமண்டா³ ஹ்ருʼத³யம் ரக்ஷதாத் ஸி²வா.
ஈஸா²னீ ச பு⁴ஜௌ ரக்ஷேத் குக்ஷிம் நாபி⁴ம் ச காலிகா || 4 ||'

'கழுத்தை சாமுண்டா தேவியும், இதயத்தைச் சிவா தேவியும் காக்கட்டும். ஈசானி தேவி கைகளைக் காக்கட்டும், காலிகா தேவி வயிறு மற்றும் தொப்புள் பகுதியைக் காக்கட்டும்.'

'உடல் பாதுகாப்பு தொடர்கிறது. சாமுண்டா கழுத்தையும், சிவா இதயத்தையும், ஈசானி கைகளையும், காலிகா வயிறு மற்றும் தொப்புள் பகுதியையும் பாதுகாப்பதாக இந்த ஸ்லோகம் குறிப்பிடுகிறது. இந்தக் கவசம் ஒருவரின் உடலின் ஒவ்வொரு பாகத்தையும் தெய்வீகப் பாதுகாப்பால் மூடுவதை இது காட்டுகிறது.'

अपर्णा ह्युदरं रक्षेत्कटिं वस्तिं शिवप्रिया।
ऊरू रक्षतु कौमारी जया जानुद्वयं तथा ॥ ५॥

'அபர்ணா ஹ்யுத³ரம் ரக்ஷேத்கடிம் வஸ்திம் ஸி²வப்ரியா.
ஊரூ ரக்ஷது கௌமாரீ ஜயா ஜானுத்³வயம் ததா² || 5 ||'

'அபர்ணா தேவி வயிற்றைக் காக்கட்டும், சிவப்பிரியா தேவி இடுப்பு மற்றும் இடுப்புப் பகுதியைக் காக்கட்டும். கௌமாரி தேவி தொடைகளைக் காக்கட்டும், ஜெயா தேவி இரு முழங்கால்களையும் காக்கட்டும்.'

'மேலும், அபர்ணா வயிற்றையும், சிவப்பிரியா இடுப்பு மற்றும் இடுப்புப் பகுதியையும், கௌமாரி தொடைகளையும், ஜெயா இரண்டு முழங்கால்களையும் பாதுகாப்பதாக இந்த ஸ்லோகம் கூறுகிறது. இது உடல் பாதுகாப்பை இன்னும் விரிவுபடுத்துகிறது.'

गुल्फौ पादौ सदा रक्षेद्ब्रह्माणी परमेश्वरी।
सर्वाङ्गानि सदा रक्षेद्दुर्गा दुर्गार्तिनाशनी ॥ ६॥

'கு³ல்ஃபௌ பா³தௌ³ ஸதா³ ரக்ஷேத்³ப்³ரஹ்மாணீ பரமேஸ்²வரீ.
ஸர்வாங்கா³னி ஸதா³ ரக்ஷேத்³து³ர்கா³ து³ர்கா³ர்தினாஸ²னீ || 6 ||'

'இரு கணுக்கால்களையும், பாதங்களையும் எப்போதும் பரமேஸ்வரியான பிரம்மாணி தேவி காக்கட்டும். எல்லா அங்கங்களையும் எப்போதும் துர்கா தேவி, துன்பங்களைப் போக்குபவள், காக்கட்டும்.'

'உடல் உறுப்புகளின் பாதுகாப்பு நிறைவடைகிறது. பிரம்மாணி தேவி கணுக்கால்களையும் பாதங்களையும் பாதுகாப்பதாகவும், துர்கா தேவி, எல்லாத் துன்பங்களையும் போக்கி, உடலின் அனைத்துப் பகுதிகளையும் எப்போதும் பாதுகாப்பதாகவும் இந்த ஸ்லோகம் கூறுகிறது. இது துர்கா தேவியின் சர்வ சக்தி வாய்ந்த பாதுகாப்பைப் பிரதானப்படுத்துகிறது.'

नमो देव्यै महादेव्यै दुर्गायै सततं नमः।
पुत्रसौख्यं देहि देहि गर्भरक्षां कुरुष्व मे ॥ ७॥

'நமோ தே³வ்யை மஹாதே³வ்யை து³ர்கா³யை ஸததம் நம: .
புத்ரஸௌக்²யம் தே³ஹி தே³ஹி க³ர்ப⁴ரக்ஷாம் குருஷ்வ மே || 7 ||'

'தேவியும் மகாதேவியுமான துர்கைக்கு எப்போதும் நமஸ்காரம். எனக்கு புத்திர சந்தோஷத்தை அளித்து, கருவைக் காக்கும் பாதுகாப்பைச் செய்தருள்வாய்.'

'இந்த ஸ்லோகம் ஒரு பிரார்த்தனை வடிவில் உள்ளது. துர்கா தேவியை வணங்கி, அவரிடம் புத்திர சந்தோஷத்தையும், கருவைப் பாதுகாக்கும் அருளையும் வேண்டுகிறது. இது இந்தக் கவசத்தின் முதன்மை நோக்கத்தை மீண்டும் வலியுறுத்துகிறது.'

ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं श्रीं श्रीं श्रीं ऐं ऐं ऐं महाकाली महालक्ष्मी महासरस्वतीरूपायै नवकोटिमूर्त्यै दुर्गायै नमः ॥ ८॥

'ஓம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் ஐம் ஐம் ஐம் மஹாகாலீ மஹாலக்ஷ்மீ மஹாஸரஸ்வதீரூபாயை நவகோடிமூர்த்யை து³ர்கா³யை நம: || 8 ||'

'ஓம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் ஐம் ஐம் ஐம் - இம் மந்திரங்களுடன், மஹாகாளி, மஹாலட்சுமி, மகாசரஸ்வதி வடிவினளாய், நவகோடி வடிவங்களைக் கொண்ட துர்கா தேவிக்கு நமஸ்காரம்.'

'இந்த ஸ்லோகம் சக்தி வாய்ந்த பீஜ மந்திரங்களைக் (ஹ்ரீம், ஸ்ரீம், ஐம்) கொண்டுள்ளது. இந்த மந்திரங்கள் மஹாகாளி (சக்தி), மஹாலட்சுமி (செல்வம்), மகாசரஸ்வதி (அறிவு) ஆகிய மூன்று முக்கிய தேவியர்களையும் குறிக்கின்றன. துர்கா தேவி இந்த மூன்று அம்சங்களின் தொகுப்பாகவும், நவகோடி (ஒன்பது கோடி) வடிவங்களைக் கொண்டவளாகவும் போற்றப்படுகிறாள். இது துர்கையின் பரந்த சக்தியையும் சர்வ வியாபகத் தன்மையையும் காட்டுகிறது.'

ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं दुर्गे दुर्गार्तिनाशिनी सन्तानसौख्यं देहि देहि वन्ध्यत्वं मृतवत्सत्वं च हर हर गर्भरक्षां कुरु कुरु सकलां बाधां कुलजां बाह्यजां कृतामकृतां च नाशय नाशय सर्वगात्राणि रक्ष रक्ष गर्भं पोषय पोषय सर्वोपद्रवं शोषय शोषय स्वाहा ॥ ९॥

'ஓம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் து³ர்கே³ து³ர்கா³ர்தினாஸி²னீ ஸந்தானஸௌக்²யம் தே³ஹி தே³ஹி வந்த்⁴யத்வம் ம்ருʼதவத்ஸத்வம் ச ஹர ஹர க³ர்ப⁴ரக்ஷாம் குரு குரு ஸகலாம் பா³தா⁴ம் குலஜாம் பா³ஹ்யஜாம் க்ருʼதாமக்ருʼதாம் ச நாஸ²ய நாஸ²ய ஸர்வகா³த்ராணி ரக்ஷ ரக்ஷ க³ர்ப⁴ம் போஷய போஷய ஸர்வோபத்³ரவம் ஸோ²ஷய ஸோ²ஷய ஸ்வாஹா || 9 ||'

'ஓம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம்! துர்கா தேவியே, துன்பங்களைப் போக்குபவளே, சந்தான சுகத்தை அருள்க, அருள்க. மலட்டுத்தன்மையையும், இறந்த குழந்தைப்பேற்றையும் நீக்கு, நீக்கு. கருவைக் காப்பாய், காப்பாய். குலத்தால் வந்ததோ, வெளியிலிருந்து வந்ததோ, செய்யப்பட்டதோ, செய்யப்படாததோ ஆன அனைத்துத் தடைகளையும் அழிப்பாய், அழிப்பாய். எல்லா உடல் உறுப்புகளையும் காப்பாய், காப்பாய். கருவை வளர்ப்பாய், வளர்ப்பாய். எல்லா உபத்திரவங்களையும் உறிஞ்சி அழிப்பாய், அழிப்பாய். ஸ்வாஹா.'

'இது ஒரு விரிவான மந்திரம். ஹ்ரீம் பீஜ மந்திரத்துடன் துர்கா தேவியை விளித்து, அவரிடம் பலவிதமான கோரிக்கைகள் வைக்கப்படுகின்றன. சந்தான பாக்கியம், மலட்டுத்தன்மை மற்றும் குழந்தை இறந்து பிறக்கும் துயரத்தைப் போக்குதல், கருவைப் பாதுகாத்தல், அனைத்து வகையான தடைகளையும் அழித்தல் (வம்சாவளி, வெளிப்புறம், தெரிந்த அல்லது தெரியாத), உடலின் அனைத்துப் பாகங்களையும் பாதுகாத்தல், கருவை வளர்த்தல், மற்றும் அனைத்துத் தொல்லைகளையும் நீக்குதல் எனப் பல விஷயங்களுக்காக இந்த மந்திரம் உச்சரிக்கப்படுகிறது. 'ஸ்வாஹா' என்பது அர்ப்பணிப்பைக் குறிக்கிறது.'

अनेन कवचेनाङ्गं सप्तवाराभिमन्त्रितम्।
ऋतुस्नाता जलं पीत्वा भवेत् गर्भवती ध्रुवम् ॥ १॥

'அனேன கவசேனாக³ம் ஸப்தவாராபி⁴மந்த்ரிதம்.
ருʼதுஸ்னாதா ஜலம் பீத்வா ப⁴வேத் க³ர்ப⁴வதீ த்⁴ருவம் || 1 ||'

'இந்தக் கவச மந்திரத்தால் ஏழு முறை அபிமந்திரிக்கப்பட்ட (மந்திரம் உச்சரிக்கப்பட்டு சக்தி ஏற்றப்பட்ட) நீரை, மாதவிடாய் முடிந்த பெண் அருந்தினால், அவள் நிச்சயமாகக் கர்ப்பவதியாவாள்.'

'இந்த ஸ்லோகம் கவசத்தின் நடைமுறைப் பயன்பாட்டையும் அதன் பலன்களையும் விவரிக்கிறது. மலட்டுத்தன்மைக்கான ஒரு தீர்வாக, கவசத்தால் மந்திரம் ஏற்றப்பட்ட நீரை மாதவிடாய் முடிந்த பெண்கள் அருந்துவதன் மூலம் கருத்தரிப்பு நிகழும் என்று கூறப்படுகிறது.'

गर्भपातभये पीत्वा दृढगर्भा प्रजायते।
अनेन कवचेनाथ मार्जिताया निशागमे ॥ २॥

'க³ர்ப⁴பாதப⁴யே பீத்வா த்³ருʼட⁴க³ர்பா⁴ ப்ரஜாயதே.
அனேன கவசேனாத² மார்ஜிதாயா நிஸா²க³மே || 2 ||'

'கருச்சிதைவு ஏற்படும் பயம் கொண்டவள் (அந்த நீரை) அருந்தினால், அவளுக்கு வலுவான கரு உண்டாகும். மேலும், இந்தக் கவசத்தால் மாலையில் சுத்தப்படுத்தப்பட்ட...'

'முந்தைய ஸ்லோகத்தின் தொடர்ச்சியாக, கருச்சிதைவு பயம் உள்ள பெண்கள் இந்த நீரை அருந்தினால், அவர்களுக்கு வலுவான கரு உண்டாகும் என்று கூறப்படுகிறது. இது கருவின் ஸ்திரத்தன்மைக்கு உதவுவதாகக் கருத்தப்படுகிறது. மேலும், மாலை நேரத்தில் இந்தக் கவசத்தால் சுத்தப்படுத்தப்படும் செயல் பற்றிய குறிப்பு அடுத்த ஸ்லோகத்துடன் இணைகிறது.'

सर्वबाधाविनिर्मुक्ता गर्भिणी स्यान्न संशयः।
अनेन कवचेनेह ग्रथितं रक्तदोरकम् ॥ ३॥

'ஸர்வபா³தா⁴வினிர்முக்தா க³ர்பி⁴ணீ ஸ்யான்ன ஸம்ஸ²ய:.
அனேன கவசேனேஹ க்³ரதி²தம் ரக்ததோ³ரகம் || 3 ||'

'அனைத்து தடைகளிலிருந்தும் விடுபட்ட கர்ப்பிணி ஆவாள், இதில் சந்தேகமில்லை. இந்தக் கவசத்தால் இங்கே கட்டப்பட்ட சிவப்பு நிற நூல்...'

'இந்த ஸ்லோகம், கவசத்தின் ஆற்றலால் அனைத்துத் தடைகளும் நீங்கி, கர்ப்பிணிப் பெண்கள் பாதுகாப்பாக இருப்பார்கள் என்பதை மீண்டும் உறுதிப்படுத்துகிறது. மேலும், இந்த கவசத்தால் மந்திரம் ஏற்றப்பட்ட சிவப்பு நிற நூலைப் பற்றிய ஒரு நடைமுறைப் பயன்பாடு இங்கு அறிமுகப்படுத்தப்படுகிறது.'

कटिदेशे धारयन्ती सुपुत्रसुखभागिनी।
असूतपुत्रमिन्द्राणी जयन्तं यत्प्रभावतः ॥ ४॥

'கடிதே³ஸே² தா⁴ரயந்தீ ஸுபுத்ரஸுக²பா⁴கி³னீ.
அஸூதபுத்ரமிந்த்³ராணீ ஜயந்தம் யத்ப்ரபா⁴வத: || 4 ||'

'இடுப்புப் பகுதியில் அணிந்துகொள்ளும் பெண் நல்ல புத்திரர்களின் சுகத்தைப் பெறுவாள். இந்திரனின் மனைவி இந்திராணி, ஜெயந்தன் என்ற புத்திரனை இந்தக் கவசத்தின் மகிமையால்தான் பெற்றாள்.'

'இந்த ஸ்லோகம் சிவப்பு நூலின் பயன்பாட்டை விளக்குகிறது. கவசத்தால் மந்திரம் ஏற்றப்பட்ட சிவப்பு நூலை இடுப்பில் கட்டிக்கொள்ளும் பெண் நல்ல புத்திர சந்தோஷத்தைப் பெறுவாள் என்று கூறப்பட்டுள்ளது. மேலும், இந்திரனின் மனைவி இந்திராணி, ஜெயந்தன் என்ற மகனை இந்தக் கவசத்தின் மகிமையால் பெற்றாள் என்ற ஒரு புராணக் கதையையும் உதாரணமாகக் கூறுகிறது. இது கவசத்தின் வரலாற்று மற்றும் தெய்வீகப் பின்னணியை வலியுறுத்துகிறது.'

गुरूपदिष्टं वंशाख्यं तदिदं कवचं सखे।
गुह्याद्गुह्यतरं चेदं न प्रकाश्यं हि सर्वतः।
धारणात् पठनाद्यस्य वंशच्छेदो न जायते ॥ ५॥

'கு³ரூபதி³ஷ்டம் வம்ஸா²க்²யம் ததி³த³ம் கவசம் ஸகே².
கு³ஹ்யாத்³கு³ஹ்யதரம் சேத³ம் ந ப்ரகாகாஸ்²யம் ஹி ஸர்வத:
தா⁴ரணாத் பட²னாத்³யஸ்ய வம்ஸ²ச்சே²தோ³ ந ஜாயதே || 5 ||'

'நண்பனே, குருவால் உபதேசிக்கப்பட்ட இந்த 'வம்சாக்கிய கவசம்' இதுதான். இது இரகசியமானதிலும் இரகசியமானது, இதை எங்கும் வெளிப்படுத்தக் கூடாது. இதை அணிவதாலும், படிப்பதாலும் வம்ச நாசம் ஒருபோதும் ஏற்படுவதில்லை.'

'இந்த ஸ்லோகம் கவசத்தின் புனிதத்தன்மையையும், அதன் இரகசியத் தன்மையையும் வலியுறுத்துகிறது. இது குருவால் உபதேசிக்கப்பட்ட ஒன்று என்றும், மிகவும் இரகசியமானது என்பதால் அனைவரிடமும் வெளிப்படுத்தக் கூடாது என்றும் கூறப்பட்டுள்ளது. இறுதியாக, இதை அணிவதாலும் படிப்பதாலும் வம்ச நாசம் (வம்சத்தின் அழிவு) ஒருபோதும் ஏற்படாது என்று உறுதிப்படுத்துகிறது. இது கவசத்தின் மகத்துவத்தையும், அதன் நிரந்தரமான பலன்களையும் சுட்டிக்காட்டுகிறது.'

 

ப⁴க³வன் தே³வ தே³வேஶ க்ருʼபயா த்வம்ʼ ஜக³த்ப்ரபோ⁴ .
வம்ʼஶாக்²யம்ʼ கவசம்ʼ ப்³ரூஹி மஹ்யம்ʼ ஶிஷ்யாய தே(அ)னக⁴ .
யஸ்ய ப்ரபா⁴வாத்³தே³வேஶ வம்ʼஶவ்ருʼத்³தி⁴ர்ஹிஜாயதே .. 1..

.. ஸூர்ய உவாச ..

ஶ்ருʼணு புத்ர ப்ரவக்ஷ்யாமி வம்ʼஶாக்²யம்ʼ கவசம்ʼ ஶுப⁴ம் .
ஸந்தானவ்ருʼத்³தி⁴꞉ பட²நாத்³க³ர்ப⁴ரக்ஷா ஸதா³ ந்ருʼணாம் .. 2..

வந்த்⁴யா(அ)பி லப⁴தே புத்ரம்ʼ காகவந்த்⁴யா ஸுதைர்யுதா .
ம்ருʼதவத்ஸா ஸுபுத்ரா ஸ்யாத்ஸ்ரவத்³க³ர்பா⁴ ஸ்தி²ரப்ரஜா .. 3..

அபுஷ்பா புஷ்பிணீ யஸ்ய தா⁴ரணாச்ச ஸுக²ப்ரஸூ꞉ .
கன்யா ப்ரஜா புத்ரிணீ ஸ்யாதே³தத் ஸ்தோத்ரப்ரபா⁴வத꞉ .. 4..

பூ⁴தப்ரேதாதி³ஜா பா³தா⁴ யா பா³தா⁴ குலதோ³ஷஜா .
க்³ரஹபா³தா⁴ தே³வபா³தா⁴ பா³தா⁴ ஶத்ருக்ருʼதா ச யா .. 5..

ப⁴ஸ்மீ ப⁴வந்தி ஸர்வாஸ்தா꞉ கவசஸ்ய ப்ரபா⁴வத꞉ .
ஸர்வே ரோகா³ வினஶ்யந்தி ஸர்வே பா³லக்³ரஹாஶ்ச யே .. 6..

புர்வே ரக்ஷது வாராஹீ சாக்³னேய்யாம்ʼ சாம்பி³கா ஸ்வயம் .
த³க்ஷிணே சண்டி³கா ரக்ஷேநைர்ருʼதே ஶவவாஹினீ .. 1..

வாராஹீ பஶ்சிமே ரக்ஷேத்³வாயவ்யாம் ச மஹேஶ்வரீ .
உத்தரே வைஷ்ணவீ ரக்ஷேத் ஈஶானே ஸிம்ʼஹவாஹினீ .. 2..

ஊர்த்⁴வே து ஶாரதா³ ரக்ஷேத³தோ⁴ ரக்ஷது பார்வதீ .
ஶாகம்ப⁴ரீ ஶிரோ ரக்ஷேன்முக²ம்ʼ ரக்ஷது பை⁴ரவீ .. 3..

கண்ட²ம்ʼ ரக்ஷது சாமுண்டா³ ஹ்ருʼத³யம்ʼ ரக்ஷதாத் ஶிவா .
ஈஶானீ ச பு⁴ஜௌ ரக்ஷேத் குக்ஷிம்ʼ நாபி⁴ம்ʼ ச காலிகா .. 4 ..

அபர்ணா ஹ்யுத³ரம்ʼ ரக்ஷேத்கடிம்ʼ வஸ்திம்ʼ ஶிவப்ரியா .
ஊரூ ரக்ஷது கௌமாரீ ஜயா ஜானுத்³வயம்ʼ ததா² .. 5..

கு³ல்பௌ² பாதௌ³ ஸதா³ ரக்ஷேத்³ப்³ரஹ்மாணீ பரமேஶ்வரீ .
ஸர்வாங்கா³னி ஸதா³ ரக்ஷேத்³து³ர்கா³ து³ர்கா³ர்திநாஶனீ .. 6..

நமோ தே³வ்யை மஹாதே³வ்யை து³ர்கா³யை ஸததம்ʼ நம꞉ .
புத்ரஸௌக்²யம்ʼ தே³ஹி தே³ஹி க³ர்ப⁴ரக்ஷாம்ʼ குருஷ்வ மே .. 7..

ௐ ஹ்ரீம்ʼ ஹ்ரீம்ʼ ஹ்ரீம்ʼ ஶ்ரீம்ʼ ஶ்ரீம்ʼ ஶ்ரீம்ʼ ஐம்ʼ ஐம்ʼ ஐம்ʼ மஹாகாலீ மஹாலக்ஷ்மீ மஹாஸரஸ்வதீரூபாயை நவகோடிமூர்த்யை து³ர்கா³யை நம꞉ .. 8..

ௐ ஹ்ரீம்ʼ ஹ்ரீம்ʼ ஹ்ரீம்ʼ து³ர்கே³ து³ர்கா³ர்திநாஶினீ ஸந்தானஸௌக்²யம்ʼ தே³ஹி தே³ஹி வந்த்⁴யத்வம்ʼ ம்ருʼதவத்ஸத்வம்ʼ ச ஹர ஹர க³ர்ப⁴ரக்ஷாம்ʼ குரு குரு ஸகலாம்ʼ பா³தா⁴ம்ʼ குலஜாம்ʼ பா³ஹ்யஜாம்ʼ க்ருʼதாமக்ருʼதாம்ʼ ச நாஶய நாஶய ஸர்வகா³த்ராணி ரக்ஷ ரக்ஷ க³ர்ப⁴ம்ʼ போஷய போஷய ஸர்வோபத்³ரவம்ʼ ஶோஷய ஶோஷய ஸ்வாஹா .. 9..

அனேன கவசேனாங்க³ம்ʼ ஸப்தவாராபி⁴மந்த்ரிதம் .
ருʼதுஸ்னாதா ஜலம்ʼ பீத்வா ப⁴வேத் க³ர்ப⁴வதீ த்⁴ருவம் .. 1..

க³ர்ப⁴பாதப⁴யே பீத்வா த்³ருʼட⁴க³ர்பா⁴ ப்ரஜாயதே .
அனேன கவசேநாத² மார்ஜிதாயா நிஶாக³மே .. 2..

ஸர்வபா³தா⁴விநிர்முக்தா க³ர்பி⁴ணீ ஸ்யான்ன ஸம்ʼஶய꞉ .
அனேன கவசேனேஹ க்³ரதி²தம்ʼ ரக்ததோ³ரகம் .. 3..

கடிதே³ஶே தா⁴ரயந்தீ ஸுபுத்ரஸுக²பா⁴கி³னீ .
அஸூதபுத்ரமிந்த்³ராணீ ஜயந்தம்ʼ யத்ப்ரபா⁴வத꞉ .. 4..

கு³ரூபதி³ஷ்டம்ʼ வம்ʼஶாக்²யம்ʼ ததி³த³ம்ʼ கவசம்ʼ ஸகே² .
கு³ஹ்யாத்³கு³ஹ்யதரம்ʼ சேத³ம்ʼ ந ப்ரகாஶ்யம்ʼ ஹி ஸர்வத꞉ .

தா⁴ரணாத் பட²நாத்³யஸ்ய வம்ʼஶச்சே²தோ³ ந ஜாயதே .. 5 ..


இந்த மந்திரத்தைக் கேட்பதற்கு தீட்சை அவசியமா?

இல்லை. மந்திர சாதனை செய்ய விரும்பினால் மட்டுமே தீட்சை தேவை, கேட்பதற்கு அல்ல. பலன் கிடைக்க, நாங்கள் வழங்கும் மந்திரங்களைக் கேட்டால் மட்டும் போதும்

Ramaswamy Sastry and Vighnesh Ghanapaathi

Mantras

Mantras

மந்திரங்கள்

Click on any topic to open

0

Copyright © 2026 | Vedadhara | All Rights Reserved. | Designed & Developed by Claps and Whistles
| | | | |
Vedahdara - Personalize

We use cookies