Mahabharata - A Condensed Version

Mahabharata - A Condensed Version

Dhritarashtra reflected and then told Duryodhana: 

धर्मनित्यस्तथा पाण्डुस्सुप्रीतो मयि कौरवः ।

तस्य पुत्रो यथा पाण्डुस्तथा धर्मपरस्सदा ॥

That ever-righteous Pandu was so loving towards me and his son, Yudhisthira is, like Pandu, always righteous.

गुणवान् लोकविख्यातो नगरे च प्रतिष्ठितः ।

स कथं शक्यतेऽस्माभिरपाक्रष्टुं नरर्षभः ॥

Gifted, famed in the world and established in the capital, how can that excellent man, Yudhisthira, be removed from his place by us?

दुर्योधनः -

पाण्डवेभ्यो भयं नस्स्यात् तान्विवासयतां भवान् ।

निपुणेनाभ्युपायेन नगरं वारणावतम् ।। 

Duryodhana :

There will be danger for us from the Pandavas. Banish them to the city of Varanavata by some clever device.

यदा प्रतिष्ठितं राज्यं मयि राजन् भविष्यति ।

तदा कुन्ती सहापत्या पुनरेष्यति भारत ।।

O Bharata king! when the kingdom becomes established as mine, Kunti shall then return with her sons.

ततो दुर्योधनो राजा सर्वास्तु प्रकृतीश्शनैः । 

अर्थमानप्रदानाभ्यां सञ्जहार सहानुजः ।।

Then, king Duryodhana, along with his brothers, slowly won over all the subjects by bestowing on them wealth and honour.

धृतराष्ट्रप्रयुक्तास्तु केचित्कुशलमन्त्रिणः। 

कथयाञ्चक्रिरे रम्यं नगरं वारणावतम् ॥ 

Certain expert ministers, set up by Dhritarashtra, described the city of Varanavata as beautiful.

कथ्यमाने तथा रम्ये नगरे वारणावते। 

गमने पाण्डुपुत्राणां जज्ञे तत्र मतिः -नृप ॥

When the city of Varanavata was described as beautiful in that manner, the idea of going there occurred to the sons of Pandu.

Click here to read more





Recommended for you



Video - Complete Bhagavad Gita Sanskrit Guided Chant with Meaning 


Complete Bhagavad Gita Sanskrit Guided Chant with Meaning




Ramaswamy Sastry and Vighnesh Ghanapaathi

Copyright © 2022 | Vedadhara | All Rights Reserved. | Designed & Developed by Claps and Whistles
| | | | |
Vedahdara - Personalize